Шрифт:
Интервал:
Закладка:
• Евгении Гланц, которая в Праге за чашкой зеленого чая перевела мне музейный каталог с описанием статуэток мастера, столь похожих на работы моего героя;
• музею земли Вюртемберг в Штутгарте, где у меня была возможность познакомиться с фарфоровыми созданиями коллег моего героя по Людвигсбургской фабрике;
• Татьяне Чапургиной, которая познакомила меня с секретами создания фарфоровых статуэток, и музею Мейсенской фарфоровой фабрики, где я воочию увидел процесс производства и росписи фарфора;
• музею и архиву города Людвигсбурга, где я узнал все о названиях ворот и улиц города в XVIII веке, о деревьях, которые там росли, а также о расположении и облике фарфоровой фабрики;
• японской туристке, которой по причине моей цветоаномалии пришлось назло сиренам дворцовой сигнализации вглядываться в глаза герцога на портрете, определяя их цвет;
• въедливости и занудству как проявлениям высшего редакторского пилотажа Галины Аксеновой;
• горячему участию и к тексту, и к автору – моего друга Вениамина Смехова;
• заботливой вредности и тонкому вкусу Святослава Бакиса, подарившего мне одну мысль (стыдно сказать какую) и засыпавшего меня прозой и поэзией чрезвычайно полезных электронных сообщений;
• Константину Львову, не давшему перепутать войны и днем и ночью, на улице и на концерте немедленно отзывавшемуся на отчаянные призывы проверить, оценить, одобрить, похерить;
• интернетному аукциону eBay, на котором я приобрел битые фарфоровые ручки-ножки-крылышки;
• Виктору Пивоварову, который посоветовал, как из них соорудить обложку;
• судьбе, подарившей мне предметы, которые заняли в романе предназначенные им места – не иллюстраций, а бессловесных героев;
• немецкой Библии и французским книгам знаменитого проповедника-иезуита XVII века Луиса Бурдалу, с чьих страниц перекочевали в мою книгу виньетки;
• Эрику Первухину, пронумеровавшему главы и подготовившему к печати виньетки;
• односложно похвалившему рукопись другу детства Борису Брикеру, от которого и это – бесценный подарок;
• не раз перечитавшему ее Михаилу Палатнику, который сделал вдумчивые замечания в форме наводящих и риторических вопросов;
• Леониду Иванову, который ходатайствовал о смягчении печальной (?) участи мастера, и вмешавшаяся в дело судьба в конце распорядилась так, как и хотел того мой друг;
• всем прочитавшим и молча – и не только молча – одобрившим;
• всем прочитавшим и просто промолчавшим, за что я им безмерно благодарен;
• всем получившим и не прочитавшим;
• и, наконец, холеному высокому немцу, который вышел из дома еврея Зюсса в Людвигсбурге и задал мне и фотоглазу моего телефона, наставленного на его теперь дом, вопрос, ставший для меня откровением: «Вы кто? Художник?» «Писатель», – не моргнув глазом, впервые в жизни сказал я.
Об авторе
Анатолий Вишевский родился в 1954 году в городе Черновцы. Закончил английское отделение Черновицкого университета. С 1974 года печатался в советских изданиях – «Литературной газете» и журнале «Юность», а после эмиграции в США – в журнале «Континент». В 1985 году защитил докторскую диссертацию в Канзасском университете, занимает должность профессора в Гринельском колледже в штате Айова. Автор книг и статей по русской литературе XIX и XX веков, а также по раннему мейсенскому фарфору – объекту его собирательской страсти.