Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большая парадная гостиная не потеснила на первом этаже другие комнаты, как это часто бывает в домах тщеславных любителей устраивать раз в месяц пышные приемы, в остальные дни вынужденных ютиться в крошечных каморках. Комната для завтрака, рисовальная комната, просторная кухня – все было пронизано солнцем. Мередит сперва никак не могла понять эту несообразность – окна в доме выходили на разные стороны света, и в то или иное время какая-нибудь из комнат обязательно должна была находиться в тени.
Наконец молодая леди обратила внимание на отделку стен – везде использовались нежные, пастельные тона, а умело расположенные зеркала отражали свет, падающий с улицы в большие окна. В Бате редко бывало холодно, а тот, кто позволял себе снять такой дом, мог не скупиться на уголь для каминов, поэтому окна занимали почти всю наружную стену каждой комнаты.
Мередит пришла в полный восторг от первого этажа, но еще большее воодушевление вызвало в ней убранство ее собственной спальни.
– Наверное, хозяева этого дома часто сдают его семьям с юными дочками, – пробормотала девушка, огладывая свои новые владения.
Комната была оклеена обоями цвета подогретого молока, украшенными маленькими букетиками нарциссов. Оконные занавеси и покрывало на кровати теплым желтым цветом гармонировали со стенами. Тканью того же оттенка оказались обиты легкие стулья и небольшое кресло с высокой спинкой. Мередит сразу представила, как передвинет его к окну и будет сидеть с книгой в дождливый день и смотреть в окно. Этот город даже в плохую погоду не становился мрачным и надутым, как Рединг. Нарядная публика вооружалась зонтиками и продолжала визиты и прогулки в павильон с лечебной водой, а умытые дождевой водой стекла всегда выглядели чистыми и опрятными, без разводов и пятен.
Миссис Спрингвуд застала племянницу у туалетного столика, куда Мередит успела выложить свои немногочисленные щетки для волос и флакончики духов.
– Тебе необыкновенно идет желтый цвет, моя дорогая! – воскликнула тетя Кэролайн. – Непременно надо пошить тебе платье такого же цвета, как эти шторы.
Сама тетушка поселилась в абрикосовой спальне, ничуть не смущаясь тем, что такие оттенки пристали гораздо более молодой женщине.
– И тебе надо полоскать волосы отваром из трав, – прибавила она. – За зиму они потускнели, а раньше я всегда восхищалась их густотой и блеском!
– Мне скоро будет двадцать пять, тетя, – коротко ответила Мередит.
– Какие пустяки! – миссис Спрингвуд заняла кресло и укоризненно покачала головой. – Ты ведь знаешь мой возраст, он является зеркальным отражением твоего! А я и в пятьдесят два года смогу заполучить мужа, если мне этого захочется. А уж в двадцать пять я не искала уединения, чтобы построить храм несбывшихся надежд.
Мередит сделала над собой усилие, чтобы не обидеться на слова тетки. Миссис Спрингвуд и сейчас еще была привлекательна, пусть и несколько дородна, а в молодости, вероятно, выделялась среди сверстниц не только живым нравом, но и яркой красотой.
– Думаю, вам уже пора перестать верить в то, что я еще могу выйти замуж, – сказала Мередит и повернулась к зеркалу.
– Конечно, какой-нибудь юнец или бравый офицер не станут свататься к тебе, их влечет к пустоголовым дебютанткам, причем всякий сезон – к разным, – согласилась тетушка Кэролайн. – Тебе бы следовало обратить внимание на мужчин постарше, более подходящих тебе годами и характером. Ты рассудительна, даже порой чрезмерно, но не скучна, и какой-нибудь вдовец с добродушным нравом будет рад выбрать себе в супруги такую девушку, как ты.
– Вдовец? – Мередит такого предложения не ожидала.
– Почему бы и нет? – тетушка невозмутимо покачивала носком черной атласной туфельки. – Или ты надеешься покорить какого-нибудь старого холостяка?
– Да я вообще не собираюсь никого покорять! – не выдержала Мередит. – Я поехала сюда с вами, чтобы отдохнуть немного от домашней тюрьмы, а вовсе не для того, чтобы так или иначе выйти замуж!
– Не стоит сердиться, дорогая, – миссис Спрингвуд приподнялась в кресле, протянула руку и погладила племянницу по плечу. – Иногда обстоятельства меняются в одно мгновение. Тебе лишь не надо отворачиваться от них. Сегодня тебе не хочется замуж, потому что ты не веришь в саму возможность удачного брака, и я тебя не виню, после той нелепой помолвки…
Мередит передвинула свой стул так, чтоб оказаться лицом к тетушке, сидевшей в двух футах от нее.
– Уж если я не думала о браке прежде, разве нужно мне это теперь, когда я, благодаря вам, могу жить в соответствии с собственными устремлениями?
– Ты права. Насладись сперва весенним Батом, подумай о том, как ты еще молода, и сколько возможностей лежат перед тобой. А там будет видно. В одном я уверена – для тебя еще может наступить твоя собственная весна…
Мередит улыбнулась. Слова тетушки шли из ее сердца, и племянница ответит на эту любовную заботу добротой и благодарностью, даже если им с тетей предстоит еще немало споров.
– Мне, право же, странно, что ты до сих пор не попыталась сбежать из дому, неужели мой братец сумел настолько тебя запугать? – все никак не унималась миссис Спрингвуд.
– Скорее, пример незавидной судьбы Джессики. Каждый раз, когда она была вынуждена искать себе новое место, я думала о том, что мне повезло гораздо больше, я-то не нуждаюсь в куске хлеба и крыше над головой.
– Но когда ты услышала об этой помолвке, разве тебе хотя бы на несколько минут не захотелось выйти замуж и уехать из Рединга?
– Если бы я сперва узнала Стивена таким, каким он стал, наверное, я бы отнеслась к замужеству по-другому, – Мередит и сама много думала над этим, вопрос тетки ее не удивил. – Но я помнила Стивена Грэхема гадким мальчишкой и боялась, что он вырос в невыносимого мужчину. А когда я заново познакомилась с ним, было уже слишком поздно – он полюбил Джесси, а она – его.
– Вот уж что меня совсем не удивляет. Молодая красивая гувернантка и легкомысленный сын хозяев – обычный сюжет для романа. И как это твоя подруга оставалась незамужней до двадцати трех лет!
– За Джесси и раньше пытались ухаживать, но для многих мужчин гувернантка представляется доступным развлечением, а вовсе не будущей супругой.
– Да, нелегко пришлось бедняжке, – согласилась тетя Кэролайн. – Ну теперь-то все ее печали позади, как бы ни был беззаботен этот ваш Стивен Грэхем, он повел себя как джентльмен и женился на своей возлюбленной, да к тому же не побоялся пойти против желаний своего отца.
– Еще как боялся, – возразила Мередит. – Мы все пребывали в постоянной тревоге из-за того, чем может закончиться наша затея.
– Да-да, я с удовольствием еще послушаю о ваших хитростях. А теперь скажи мне, когда твоя подруга и ее супруг намереваются приехать в Бат?
– Джесси не написала, когда именно они собирались выехать, возможно, они уже здесь.
Мередит не стала говорить тетушке об особом положении молодой миссис Грэхем. Если Джессика захочет, она расскажет сама, а пока Мередит собиралась хранить секрет подруги.