Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парень переступил с ноги на ногу.
— Точно, она.
— Вот здорово! Можно мне подойти поближе и взглянуть на нее?
— Вы Мак Грэм, и с вами должен быть медбрат.
— Да ладно тебе, расслабься. У него нога болит, он сидит на скамейке… вон там. Если ты заставишь его встать, он на меня обидится.
Паренек едва заметно улыбнулся и опустил винтовку. Одновременно Мак сделал три быстрых шага в его сторону. Мальчишка прошел подготовку, но не настолько хорошую, чтобы понять, что Мак собирается его атаковать.
Короткий удар в лоб, между глаз — и паренек рухнул как подкошенный. Когда он скорчился на земле, Мак забрал у него винтовку, отнес в сторожку и затащил туда же охранника. Он знал, что тот будет находиться без сознания максимум пять минут, но это неважно: удар уничтожил кратковременную память, и мальчишка даже не вспомнит, что здесь кто-то побывал. Он решит, что нечаянно уснул, и попытается придумать оправдание для начальства. Мак и с Сэмом проделал бы то же самое, только в его планы не входило, чтобы он пришел в себя и поднял переполох. Ему требовалось время, чтобы отойти от клиники как можно дальше.
Мак поднял руки, положил их на край крыши сторожки и подтянулся наверх. Не вызывало сомнений, что его могли увидеть, и он понимал, что должен двигаться. Сторожка была выше стены всего на два фута, и Мак легко соскользнул на другую сторону, минуя колючую проволоку.
Впрочем, он понимал, что опасность еще не миновала и ему необходимо как можно быстрее добраться до леса в необитаемой части владений Эктона. Между стеной и лесом вырубили полосу шириной в сто футов, совсем недавно, и пни еще сочились смолой.
Маку оставалось только одно: перебежать через открытое пространство и надеяться, что его не заметят с двух других башен, охранявших именно это место. Через пятнадцать секунд он вошел в тень деревьев и притаился, прислушиваясь, не зазвучал ли сигнал тревоги. Ничего. Он отправился дальше, в глубь леса.
Прежние бури давно стихли, и чистый свежий воздух едва различимо пах дымом. Солнечная энергия такой интенсивности часто вызывала пожары в электрических проводах, и Мак не сомневался, что по всему округу Роли горят жилые дома и другие здания.
Он все больше углублялся в лес по длинной, извивающейся среди деревьев тропинке, той самой, по которой позже приведет горожан в это достаточно уязвимое с точки зрения охраны место. Он соберет большую толпу, и они придут сюда, чтобы убивать, а пока горожане будут заниматься разбоем, он захватит Кэролайн и заставит ее выдать нужную ему информацию. «Черная магия» имела в своем арсенале множество разнообразных приемов; некоторые из них вызывали поразительно неприятные ощущения и потерю ориентации, другие же позволяли загипнотизировать человека и превратить его в послушного раба.
Маку стало интересно, кто сломается первым — Кэролайн или симпатяга Дэвид. Он бы поставил на Форда. Кэролайн, наделенная удивительной красотой, внутри была твердой, как кремень; Дэвид же — нервным, склонным во всем придерживаться правил и ненадежным типом. Мак решил, что стоит только начать сдирать с него кожу, и он расскажет все, что знает.
Он вышел на дорогу номер шестнадцать и побежал по ней, чтобы не терять времени. Отличная физическая форма позволяла ему бежать несколько часов.
Только добравшись до окраин Роли, Мак слегка притормозил, вдруг сообразив, что за все время не видел ни машин, ни людей. В городе царила тишина, причем весьма неприятная.
Он двинулся дальше и перешел на шаг, когда проходил мимо похоронного бюро и молочного магазина. Он знал, что в городе должен быть мэр, кто-то, отвечающий там за порядок. Мак найдет его, они поговорят, и в клинике Эктона воцарится хаос.
Дэвид и Кэти сидели у него в гостиной и пытались понять, что происходит во внешнем мире. Интернет по-прежнему не работал, да и когда работал, войти на сайт Погода-из-космоса.com не представлялось возможным, так он был перегружен. К часу дня пропал телевизионный сигнал, как кабельный, так и спутниковый. Впрочем, телевизионные станции не располагали какой-либо существенной информацией и только дружно и бесконечно повторяли заявление ФУГА[28]о том, что все самолеты находятся на земле и Служба национальной безопасности предупреждает граждан, чтобы они оставались дома и не выходили на улицу.
Кэти включила радио и начала искать хоть какую-нибудь станцию. В комнату врывались и тут же исчезали голоса, которые звучали так, будто они из страны снов. Однако большинство из них, скорее всего, долетели сюда из Балтимора, находившегося в пятидесяти милях.
Служба безопасности выбивалась из сил, пытаясь привести в рабочее состояние аппаратуру слежения, которая то и дело выходила из строя из-за повсеместного перенасыщения атмосферы электричеством.
Кэти взяла маленький приемник и подняла над головой, но уже через пару мгновений поставила на место.
— Когда они нужны, их никогда нет.
— Все стараются найти способ выжить.
— Дэвид, насколько все плохо? Вы же знаете, правда? Вы в таких вещах разбираетесь.
— Несомненно, это самая серьезная солнечная буря с 1859 года. Ее характеризуют солнечные пятна, сильные хромосферные вспышки и мощный выброс коронального вещества. Поэтому спутники неминуемо должны выйти из строя, но многие из них запрограммированы таким образом, что они отключаются во время подобных явлений, чтобы иметь возможность вернуться на Землю. С другой стороны, если так будет продолжаться и дальше, даже хорошо защищенные энергетические системы по всему миру перестанут функционировать, и здесь, в США, тоже.
— Но это не то, что говорят все? Не конец света?
До приезда сюда Дэвид отмахнулся бы от подобных слов как от ненаучной чепухи. Но, несмотря на то, что он теперь знал правду, Форд не имел ни малейшего понятия, как рассказать о ней другому человеку.
— Мы должны быть ко всему готовы, — проговорил он наконец.
Кэти с сомнением отвернулась, но тут же снова на него посмотрела.
— Думаю, это последнее, что они произнесут вслух. Начнется жуткая паника, и люди будут идти по трупам, чтобы захватить безопасное местечко. Да и вообще, как они могут нам хоть что-то сказать? — Она показала на приемник.
— Давайте сосредоточим наши усилия на клинике, за которую мы отвечаем.
— Хорошо. Итак, сегодня не было никаких поставок, нам ничего не привезли. Я не могу связаться с «Сиско»[29], «Ю-пи-эс», отвечающей за бесперебойное снабжение электричеством, с «ФедЭкс», медицинской службой Мэриленда — иными словами, вообще ни с кем.
За окном на небе резвились яркие вспышки.