Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вершиной драматических навыков Нурэ-онна можно считать ее выступления с ребенком. Одинокая девушка с младенцем на руках бредет по берегу моря, и лицо ее печально. Одинокий путник, рыбак, да не важно, кто именно, повстречавшийся ей, будет удостоен деликатной просьбы подержать малыша – дескать, руки затекли. Кто откажет в такой нехитрой просьбе? Скорее всего, никто. Далее возможны варианты. Передав ребенка, Нурэ-онна (а это была именно она, если вы не догадались) примет свой малоприятный облик и нападет на человека. Может быть, что она попытается перегрызть горло, не меняя облика, это угадать непросто. Ребенок, взятый на руки, увеличивается в весе, становясь неподъемным грузом, сбросить который на землю совершенно невозможно. Все это напоминает проделки Конаки-Дзидзи, притворяющегося ребенком с целью оказаться на руках и угробить того, кто некстати проявил доброту. Возможно, перед нами уникальной случай организованной преступной ёкай-группы, в просторечии именуемой бандой или шайкой! Бороться с Нурэ-онной и так не просто, а если твои руки скованы тяжким грузом, который нельзя стряхнуть, то и вовсе невозможно. Бывает, что, передав ребенка, девушка, трагично понурив голову, устремляется в морские волны, как бы намереваясь свести счеты с жизнью. Любой нормальный человек рванется следом, пытаясь спасти молодую мать от безумного шага, и вот тут-то из морской пучины является новое лицо. Это чудовищный Уси-они, злобный внутри и омерзительный внешне. Его описания разнятся: описывают голову быка на теле они (черта), голову они на теле быка и даже голову быка на паучьем туловище. В любом случае выглядит этот конструктор чудовищно. Страшный ёкай набрасывается на человека, который сталкивается с проблемой, описанной выше: у него в руках неподъемный груз, от которого невозможно избавиться. Уси-они известен своим пристрастием к мясу (не важно, человек перед ним или скот), и судьба жертвы очевидна. Надо полагать, после страшного финала из воды вылезает Нурэ-онна и присоединяется к обеду. Естественный вопрос: а зачем Нурэ-онна устраивает такой спектакль и привлёкает постороннего ёкая, с которым придется делиться мясом? Можно предположить, что перед нами пример действий существа, не вошедшего в полную силу и сомневающегося в своих охотничьих способностях. Привлёкая напарника, она обеспечивает себе надежную добычу, одолеть которую в одиночку было бы тяжело. Что касается Конаки-Дзидзи, его присутствие – это просто предположение, доказать которое невозможно. Злобный коротышка не замечен в людоедстве, и если это и правда Конаки-Дзидзи, то он наверняка работает из любви к искусству.
Интересно, что на прибрежных просторах Японии, вблизи рек, озер и болот (то есть приблизительно там, где свирепствует Нурэ-онна) можно встретить существо со схожим именем. Нурэ-онаго, что означает «мокрая девочка», которое бродит неподалеку от водоемов, поджидая прохожих. Если ночью прошел сильный ливень, вероятность появления Нурэ-онаго увеличивается. Девочка, промокшая с головы до ног, с волос которой ручьями льет вода, встретив путника, попытается поймать его взгляд и улыбнуться. Если прохожий, желая подбодрить несчастного ребенка, улыбнется в ответ, окрыленная Нурэ-онаго увяжется следом за ним. Никакого вреда она причинять не планирует, но отвязаться от нее, как говорят, практически невозможно. Видимой или невидимой, она станет постоянной спутницей улыбнувшегося человека, что может здорово осложнить жизнь, так как, помимо докучливого преследования, Нурэ-онаго распространяет запах застоявшейся болотной воды. Довольно неприятные последствия для случайной встречи на дороге, но если вспомнить, чем может завершиться знакомство с Нурэ-онной, то Нурэ-онаго можно рассматривать как деликатную и приятную спутницу.
Нурэ-онна. Саваси Сууси. XVIII в.
Советы дилетанта. Имеет смысл избегать прогулок в одиночестве по безлюдному берегу моря. Как большинство ёкай, Нурэ-онна предпочитает темное время суток. Вспомните старую мудрость: не зная броду, не суйся в воду. Это именно наш случай. Если встреча все же произошла, самым правильным поступком будет бегство (если, конечно, такая возможность осталась). Старайтесь не глядеть в глаза напавшей дамочке и бегите прочь! Никто не осудит вас за трусость, места-то ведь безлюдные! Мнением Нурэ-онна в данном вопросе можно пренебречь.
Также будьте настороже, если на безлюдном берегу к вам направляется невесть откуда взявшаяся девушка с ребенком на руках. Представители мира ёкай довольно консервативны, (рассказы о Кутисаке-онна на красном автомобиле не вполне достоверны), так что, скорее всего, таинственная незнакомка будет облачена в кимоно. Вы идете в одиночестве, кто знает, кто вы такой, но молодая мать устремляется прямо к вам! Все это несколько странно, так что не берите ребенка, а предложите связаться с родными или с полицией. Если же из моря высунет бычью голову Уси-они, идите ва-банк! Рогатый людоед трусоват по натуре. Известен рассказ о дровосеках, заготавливавших лес вблизи омута, где водилось чудище с бычьей головой (кто это, как не наш Уси-они?). Каждый вечер, принимая облик человека, злобный ёкай засовывал голову в шалаш и спрашивал: «А что это вы тут делаете?» На что дровосеки хладнокровно отвечали, что занимаются заточкой топоров с целью нанесения оборотню повреждений, не совместимых с жизнью! Услышав такие посулы, Уси-они бежал прочь, не желая даже проверять, не берут ли его на слабо. На другом конце света, в Германии герой сказки «О том, кто ходил страху учиться», попав в заколдованный замок, бросился в рукопашную со стаей демонических псов и котов и обратил их в бегство своим задором. Ну и тесаком тоже. Хотя очевидно, что толпа огромных тварей не слабее наглого одиночки, поле боя осталось за человеком.
Бросайтесь в атаку, крича что-нибудь вроде «Банзай!», или «Зарублю гада!», или «Смерть Уси-они! За человечество!». В конце концов хватайте у змееженщины ее ложного ребенка, дождитесь, пока он прибавит в весе, став сродни увесистому булыжнику (но не настолько, чтобы превратиться в обузу), и обрушьте его на голову одного из врагов. Лишившись напарника, оставшаяся тварь резко потеряет охоту иметь с вами дело и скроется в море. А муляж ребенка отвалится сам – куда ему, негодному, деваться?
Перед нами ёкай, сочетающий в себе довольно неприятную, если не сказать хуже, наружность и полную безвредность. Как всегда, уместно начать разговор с описания внешнего вида нового персонажа. Довольно толстое, можно сказать, пухлое, туловище, полное отсутствие головы, маленькие ручки и ножки (порой не вполне понятно, как такие жалкие конечности несут такую увесистую тушу). Мягкое тело покрыто многочисленными складками, в которых человек, обладающий хорошим воображением, может попробовать угадать расплывающиеся черты лица. В таком случае будет уместно сказать, что перед нами – распухшая голова на ножках. В любом случае выглядит нуппеппо не очень привлекательно. Надо сказать, что «визитной карточкой» этого ёкая является не странный внешний вид (все ёкаи выглядят довольно странно, а порой и мерзко), а особый запах, который нуппеппо распространяет вокруг себя. При появлении нашего героя воздух наполняется неповторимым ароматом гниющего мяса. Не существует уточняющих свидетельств, позволяющих понять, идет ли речь о легком запахе тухлятины, или о чудовищном зловонии разлагающегося трупа. Примем за истину худший вариант, так как от ёкая ничего хорошего ждать не приходится. Нельзя исключать, что нуппеппо не просто пахнет, как кусок гнилого мяса, выглядит, как кусок гнилого мяса, а по своей сути является огромным куском гнилого мяса, вставшего на ноги и отправившегося в путь. Говоря о ёкай, стоит быть готовым к тому, что самая дикая версия может оказаться верной. Появляется нуппеппо, как правило, в одиночку, но бывают случаи, когда зловонные туши сбиваются в небольшие группы и отправляются на прогулку.