Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Адон! Спаси меня!
Йешуа немедленно простёр руку, ухватив его, помогая вновь подняться на ноги.
— Маловерный, зачем усомнился? Какова была причина для этого? Никакая буря не сможет повредить тому, в ком ни на мгновение не ослабевает вера. Но как только страх вытесняет веру, то опасности обрушиваются с новой силой, более прежней. Именно страх перед ещё не свершённым, но только возможным, заставил встрепетать сердце твоё. Покой исчез, развеивая веру.
Беседуя, они медленно двигались к лодке, с пребывающими в крайнем изумлении учениками.
— Вера может быть истинной, но и слабой одновременно. Однако слабая вера намного лучше, чем её полное отсутствие. И она не должна стать преткновением для того, чтобы ничего не предпринимать. На возникающие трудности нужно смотреть не глазами плоти, а взирать очами веры. Вера способна развеять все сомнения и страхи. Посмотри, эти волны, что вызвали такой страх у тебя, сейчас смирно простираются под ногами твоими. Порою страх бывает сильнее самой опасности.
– “Подняли реки, Йегова, подняли реки голос свой, поднимают реки шум свой, — дрожащим голосом произнёс Пётр.
Сильнее шума вод многих, могучих волн морских — Йегова в выси.
Свидетельства Твои верны совершенно, святость подобает дому Твоему, Йегова, вовеки”.
Они переступили борт, войдя в лодку. Йешуа посмотрел вдаль и ветер сразу же стих.
— Тем более, в действительности, берег был намного ближе, чем вам казалось, — улыбнулся равви своим ученикам.
При этих словах дно лодки зашуршало по подводному гравию, и её нос мягко уткнулся в прибрежный песок.
Йешуа первым сошёл на берег. Ученики, дрожащие от мокрой одежды и возбуждения, последовали за ним. После чего пали ниц, провозглашая: — Воистину, ты есть Сын Элохим!
— Ничто, кроме слова Творца, не могло умножить хлебы, и никто, кроме Владыки, не может шествовать по водам морским. Ибо ходить по воде свойственно не человеку, но только Сыну Его.
– “Благословлять буду Йегову во всякое время. Хвала Ему непрестанно в устах моих.
Йеговой хвалится душа моя, услышат смиренные и возрадуются.
Хвалите Йегову со мной, и превозносить будем имя Его вместе.
Вопросил я Йегову, и Он ответил мне и от всех ужасов моих спас меня.
Смотрели они на Него и просветлели. Не устыдятся лица их.
Вот страдалец воззвал, и Йегова услышал, и от всех бедствий его спас его”.
Они и раньше это знали, но постоянные чудеса исцеления, происходящие при них, притупили их сердца и чувства. Даже чудесное умножение хлебов не воздействовало на их сознание как дОлжно, а вызывало лишь удивление. Как будто бы это было рядовое событие. И только избавление, в момент грозящей им опасности, вновь открыло их духовные очи, разрушив окаменённость сердец.
— Веруйте, и да будет по вере вашей, — улыбнулся им Йешуа. — А теперь нужно поискать место, где бы вам можно было обсохнуть и прийти в себя.
Он осмотрелся и увидел неподалёку слабый свет от костерка.
— Идёмте, — произнёс он. — А то у пастухов скоро догорит костёр и придётся по-новому его разжигать.
Ученики несмело поднялись на ноги и последовали за своим учителем, попутно собирая хворост, на который они натыкались.
Перикопа 35
Артос зоэ
Хлеб жизни
Солнце отметило полдень, когда на море показались с дюжину лодок, целенаправленно двигаясь в одном направлении. Наконец они пристали к пустынному берегу, где всё ещё находился народ.
— Шалом алэйхэм, почтеннейшие. А не подскажите нам, где можно найти молодого раввина, проповедующего благую весть? Он со своими учениками вчера отправился в этом направлении.
— Алэйхэм шалом, — поздоровались в ответ. — Всё верно. Он был здесь, сотворив настоящее чудо.
И видя непонимание в глазах прибывших, пояснили.
— Народу, слушающего его, было много, очень много. Ночь спустилась, и ночлег искать было уже поздно. Многие приходили семьями, не думая, что проповедь так затянется, потому и не брали с собою еды. Мы уже хотели заночевать голодными, но его ученики, рассадив нас рядами, стали выдавать хлеб и рыбу из обычных коробов. В них не могло поместиться еды более, чем на одну семью, но накормлены были абсолютно все. Мало того, они ещё собирали остатки от этой необычной трапезы.
— Поистине, это чудо, — восхитились прибывшие. — Жаль что нас в этот вечер не было рядом.
— Да, это так. Мы даже хотели сделать его царём Исраэйля, но он не восхотел этого.
— Где же он сейчас?
— Незнаем. Сами в недоумении.
— Это как так?
— Вчера, после трапезы, его ученики сели в единственную лодку и отплыли по направлению Кфар-Нахума, а он взошёл вот на этот мыс, преклонил колени, погрузившись в молитву, а наутро его уже никто среди нас не видел.
— Так он мог просто уйти.
— Незамеченным? Народ густо окружил полукольцом этот холм. Повсюду горели костры, у которых грелись и ночевали люди. Он просто не мог пройти незамеченным через всех. Кто-нибудь, да обязательно бы заметил. По морю уйти он тоже не мог. Другой лодки просто не имелось, да и потом на море поднялся шторм, так что сюда пристать тоже никто не мог.
— Ну и где же он в таком случае?
— Не ведаем. Потому и ждём его появления.
— Да, — вновь позавидовали им. — Хотелось бы и нам видеть такое.
Потому прибывшие не ограничились только беседой, а тщательно провели поиски. Обследовав всю близлежащую местность, но так и не обнаружив ничего, они решили плыть в Кфар-Нахум, куда могли проследовать его ученики и расспросить уже их. С ними отправились и многие те, кто присутствовал при чуде насыщения.
Переправившись, они расспросили людей, узнав, что учитель пришёл со своими учениками и сейчас находится в одной из синагог.
— … таково истинное значение речений, записанное у пророков, — закончил свою речь Йешуа.
— Равви, когда ты сюда пришёл? — изумились вошедшие толпой иудеи.
Учитель посмотрел на них внимательно и произнёс:
— Истинно. Истинно говорю вам. Вы ищите меня не потому что видели знамение, но из-за того, что вкушали от хлебов и насытились. Однако не узрев в том духовного откровения. Вам бы следовало поразмыслить о том, что для вас всех вчера сделал Отец Небесный, но вы устремили свой взор только на хлеб, что насытил вас.
Заботьтесь прежде не о пище, которая