Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Напарник тихо хмыкнул.
– Где вы так научились?
– Я тренировался почти с самого детства.
– Здорово, – протянул Майло и чуть поник. – Но теперь будьте осторожны. Сиберг – мстительная сволочь.
– Разберусь, – легкомысленно пожал плечами Вард.
– Что теперь будем делать? – поинтересовалась я, имея в виду совсем не планы на ближайшие часы.
Напарник понял меня и спокойно ответил:
– Устроим Майло в крепости.
– В крепости? – изумился тот. – А пустят?
– Я найду аргументы, – пообещал мужчина.
– Ладно, – растерянно согласился Майло и замялся. – Но мне бы... мне бы сначала в трактир. У меня там вещи остались. И деньги в тайнике.
– Тогда прямо сейчас и сходим.
Я согласно кивнула, не собираясь отговаривать. Понятно, что деньги эти – ерунда. Я сама спокойно могла бы возместить Майло всю сумму. Но во-первых, он гордый, не возьмет просто так. А во-вторых, свои деньги подросток заработал и скопил сам, они были для него важны. Значит, нужно постараться и достать их.
Достать оказалось несложно. Через узкие проулки мы вышли на зады постоялого двора. Набросив на всех троих маскировочные чары, Вард первым перебрался через забор, потом помог нам. У черного хода трактира он остановился и похлопал Майло по спине.
– Теперь ты сам. Помни, чары делают тебя фактически невидимым, но ты остаешься осязаемым. Поэтому веди себя тихо.
– Понял, – отозвался Майло.
Его ботинки прошлись по снегу, дверь трактира приоткрылась, и подросток скользнул внутрь. Мы остались вдвоем. Я нашарила руку Варда и обхватила его за плечо. Просто потому, что захотелось. И пусть мне не было видно лица мужчины, его улыбку я ощутила всем своим существом.
Но наслаждаться друг другом в одиночестве нам не позволили. Дверь снова скрипнула. Только вместо Майло на крыльцо вышел Гвидо Феррант. А за ним – человек, которого мы не ожидали здесь увидеть – Огуст Лимбери, заместитель коменданта собственной персоной.
– Ну? – тихо рыкнул Лимбери, наступая на Ферранта. – Тебе что было сказано?
– Слушай, отвалил бы ты, – отмахнулся трактирщик без особого энтузиазма.
– Отвалил? Я тебе что говорил? Угомонись. Не трогай мальчишку. А ты?
– Да я смотреть уже не могу на этого недоноска, – выплюнул Гвидо. – Еще и магом заделался.
– Смотреть не могу, – передразнил его Лимбери. – Тоже мне, неженка. Потерпел бы.
– Да я...
– Еще и Сибергу додумался сдать, идиот. Ну запер бы в чулане на пару дней, чтобы мальчишка присмирел, и все.
Невысокий Лимбери был гораздо меньше Ферранта по габаритам, и я стала всерьез опасаться, что трактирщик пришибет его. Но тот только морщился и кривился.
– И Ард Ренну раздраконил, – продолжал распекать Лимбери.
– У них там сейчас того... дуэль, – сообщил Феррант.
– Какая дуэль? – напрягся Лимбери.
– Этот ваш Нор вызвал Сиберга на дуэль.
– Боги, еще один...
Схватившись за голову, Лимбери помчался прочь. Феррант сплюнул себе под ноги и ушел в трактир. А я тщетно пыталась справиться с изумлением. Это что сейчас такое было? Лимбери ругал трактирщика, а тот не особенно и возникал, словно принимал чужой авторитет. Почему он вообще стал заступаться за Майло? Сложно поверить, что парнишка так важен помощнику нашего коменданта. Хотя, если вспомнить, что Лимбери говорил про чулан, не очень-то и важен. Но волнует. Непонятно…
Сам Майло вышел через несколько минут. Дверь приоткрылась, и по снегу от крыльца к забору побежала цепочка следов. Мы отправились за ним, и, оказавшись за забором, Вард снял с нас маскировку.
– Я все, – сообщил подросток.
Вард посмотрел на тонкую куртку, на небольшой мешок в его руках и неодобрительно покачал головой. А потом повел нас по лавкам. Майло смущался, Майло нервничал и пытался удрать, но мой напарник был непреклонен. И я разделяла настрой Варда. Поэтому через час наш подопечный обзавелся простой, но добротной обувью, теплой одеждой и даже мешочком конфет. Какой ребенок не любит конфеты?
Платил за все Вард, хотя я благородно предложила разделить траты пополам. Но мужчина бросил на меня немного снисходительный взгляд, а потом повел всю компанию ужинать.
В крепость мы возвращались сытые и уставшие. Шли пешком, ведя лошадей под уздцы. Зато выдалась возможность поговорить и задать интересующий меня вопрос.
– Майло, а ты знаком с человеком по имени Огуст Лимбери?
– Лимбери, – повторил подросток, почесав затылок. – Это ж ваш, из крепости. Ну да, он часто обедает у Гвидо. Хотя у нас многие ваши бывают. И завхоз, и даже комендант.
– И все? Вы только в трактире пересекались?
– Ну как, пересекались. Я ему еду носил за столик. Больше ничего.
– Хм...
Мы с Вардом обменялась задумчивыми взглядами. Понятнее забота Лимбери о Майло не стала. И можно было бы даже предположить, что он – настоящий отец подростка, но эти двое совсем не походили друг на друга. Так в чем же дело? Или Лимбери переживает не за Майло, а за самого Гвидо? Не хочет, чтобы тот вляпался в неприятности из-за своего буйного нрава и ненависти к пасынку? Но почему? Трактирщик важен Лимбери? Неужели потому, что они одна шайка?
За те несколько часов, что прошли после дуэли, о бесславном поражении Сиберга узнали все. Поэтому в крепость мы входили, сопровождаемые десятком удивленных взглядов. Но вопросы приходилось игнорировать. Мы сдали лошадей в конюшню и сразу отправились к коменданту, где нас уже ждали. Грандис сидел за столом, а рядом, как статуя, торчал Огуст Лимбери.
– Явились, – выдохнул комендант, стоило зайти в кабинет. – Вы… Вы что там устроили?!
Его усы тряслись от негодования, на щеках алели гневные пятна. Лимбери сверлил нас нечитаемым взглядом. Майло слегка струхнул, отступая за наши спины. А Вард невозмутимо вышел вперед.
– Хочу напомнить, что у нас обоих сегодня законный выходной, – произнес он. – И мы вольны делать то, что захотим.
– Что захотим?! – Грандис побагровел еще сильнее. – Устраивать всякий беспредел – это то, что вы хотите?!
– Никакого беспредела не было.
– Не было? Вломились в Стражу, вызвали ее главу на дуэль… Вы меня до удара доведете!
Лимбери глянул на начальника и метнулся к сейфу. Достал оттуда бутылку с темно-бордовой жидкостью, рюмку и наполнил ее наполовину. По кабинету