Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воздух уже налился предвечерним золотом и побагровел. Меньше чем через час на город опустятся глубокие сумерки.
Егор взял пистолет наизготовку и снова выглянул из-за угла.
Солодов по-прежнему стоял у окна, а четверо парней в костюмах охранников резво обыскивали кабинет. Они рылись в двух высоких сейфах из шлифованного металла, доставали из него папки и пластиковые файлы, раскладывали какие-то бумаги на длинном стеклянном столе, разделяющем кабинет пополам.
Откуда-то издалека послышались возмущенные возгласы, а пару секунд спустя в кабинет ворвался хозяин — Борис Гехт. Замерев у двери, он уставился па роющихся в шкафах молодчиков и гневно крикнул:
— Что здесь происходит?!
Охранники остановились и неуверенно переглянулись.
Гехт двинулся на них черной тенью.
— Вы что, мерзавцы, — процедил он сквозь зубы, — забыли на кого работаете?
Солодов повернулся к Гехту, усмехнулся и громко сказал:
— Теперь они работают на меня. Продолжайте, ребята. Что касается вас, господин управляющей… Кстати, со мной не обязательно говорить на языке Шекспира, — проговорил он, переходя на русский. — Господни Гехт… Ой, простите, — Шеринг! Вы же по отцу Шеринг, а Гехт — по матери, я не ошибаюсь? Ваш папенька эмигрировал из Союза в шестьдесят седьмом. Он покинул одну семью, где у него был сын Игорь, и на новой родине, в Германии, завел себе другую, где родился сын Борис. Я могу рассказать вам всю вашу биографию шаг за шагом.
Гехт побледнел.
— Кто вы такой? — испуганно спросил он. — Что вам от меня нужно?
Солодов улыбнулся, оскалив белые зубы.
— Я представляю ту самую организацию, от которой в шестьдесят седьмом году бежал ваш папенька. Вернее сказать: более продвинутые ее ряды.
Гехт покосился на охранников, перевел взгляд на дверь, затем снова взглянул на Солодова и хрипло спросил:
— И что же тут забыли «продвинутые ряды»?
— Портовую квитанцию, — спокойно ответил Солодов.
— Я… Я не понимаю.
— Сейчас поймете. — Солодов нахмурился. — Сегодня утром из хранилища вашего банка в сторону порта уехал большой металлический контейнер.
Гехт натянуто усмехнулся, затем сделал шаг к столу, протянул руку к селектору, нажал на кнопку и быстро проговорил по-английски:
— Внимание! Это управляющий! Срочно вызовите ко мне начальника охраны с подкреплением!
Солодов резким движением выдернул из селектора штекер.
— Если вы о Хельмуте, то он скоро будет, — спокойно сообщил он. — Это у вас он — сторожевой пес. А у меня — долевой партнер.
Гехт сглотнул слюну и нервно усмехнулся.
— Этого не может быть. Хельмут не мог меня предать.
— Да ну? — Солодов чуть склонил голову набок и одарил управляющего сочувствующим взглядом. — И тем не менее это так, господин Гехт. В этом мире можно купить любого.
— Хорошо, — выпалил Гехт. — Хорошо, вы победили. Но что вам, черт возьми, нужно?
Лицо Солодова вновь стало серьезным.
— Мы хотим получить большие деньги, господин Гехт, — отчеканил он. — А у вашего сводного брата для этого есть все необходимое.
— Я не понимаю.
— Хорошо, скажу проще. Нам нужен либо ваш брат, либо его бумаги. Теперь ясно?
— Яснее некуда.
Вдруг Гехт развернулся и побежал к выходу. Один из охранников быстро преградил ему путь.
— Ганс, прочь с дороги! — рявкнул на него мистер Гехт, сжимая кулаки и яростно сверкая глазами.
Однако охранник не шелохнулся.
— Не торопитесь уходить, — спокойно произнес за спиной у Гехта Солодов.
Он подал знак охранникам. Те подскочили к Гехту и схватили его за руки.
— Замечательно, — проговорил Солодов, подошел к управляющему и принялся неторопливо обыскивать внутренние карманы его пиджака.
Гехт побагровел от ярости.
— Вы об этом пожалеете, — с угрозой произнес он.
Кремнёв за стеклом сдвинулся к другому краю аквариума, чтобы лучше видеть Солодова и Гехта и, сам того не зная, попал в поле видения камеры.
А за аквариумом продолжался обыск. Солодов извлек из бумажника управляющего какой-то листок, развернул его, пробежал взглядом по строчкам и удовлетворенно улыбнулся.
— Ба, да это же портовая квитанция! — утрированно воскликнул он. — О-о-о, тут у нас последняя модель БМВ! И куда же она поплывет? В Италию! А дальше? Дальше — тишина.
Гехт, насупившись, молчал.
В дверь кабинета постучали. Генерал Рокотов закрыл папку и поднял усталый взгляд на дверь.
— Войдите!
Дверь отворилась, и в кабинет вошел невысокий пожилой человек, тощий, сутулый, невзрачный, в маленьких золотых очках. Это был начальник отдела расследований генерал Лямин.
— Владимир Тимофеевич, можно? — спросил он своим сипловатым и каким-то безликим голосом.
— Да, Виталий Сергеевич, входи.
Генерал Лямин прошел к столу и тяжело опустился на стул.
— Что, Виталий Сергеевич, ревматизм не отпускает?
— Да, будь от неладен, — проворчал генерал Лямин.
— Чаю будешь? — предложил генерал Рокотов.
Лямин покачал головой:
— Нет, спасибо. Как ваш внук?
Рокотов улыбнулся. Упоминание о внуке всегда вызывало у него улыбку.
— Внук нормально. Рецидивов болезни нет. Врачи говорят, что он полностью выздоровел.
— Ну слава богу, — вздохнул генерал Лямин. — Тогда я перейду прямо к делу.
— Сделай милость.
Лямин кашлянул в кулак и деловито заговорил:
— Владимир Тимофеевич, вы знаете, что у нас еще никогда не было столько провалов, как за последний год.
Генерал Рокотов помрачнел.
— Спорить глупо, — сказал он.
Лямин поправил пальцем очки и кивнул:
— Да. Год назад мы разоблачили майора Солодова, который более чем активно сотрудничал с представителями организованной преступности. Но провалы после этою не закончились.
— К чему ты клонишь? — прищурился на коллегу генерал Рокотов.
— Я считаю, что в управлении снова окопался предатель.
— Для таких заявлений нужны веские основания, — сухо заметил Рокотов.
Лямин пожевал нижнюю губу и тихо проговорил:
— Основания есть. Мои люди провели большую работу в данном направлении. Час назад нам удалось захватить курьера организации «Стрелы Зевса».