Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ой, мистер Купер, наша реклама.
Мисс Филд села на диван рядом с ним.
Он ощутил близость ее ноги и положил руку на бедро женщины. Она вскрикнула; Дэвид не успел и глазом моргнуть, как мисс Филд обвила руками его шею и прижала его рот к тонкой красной полоске своих губ. Они поцеловались; Клаудия исчезла с экрана, а вместе с ней и сексуальное возбуждение Дэвида. Но было поздно. Мисс Филд уже перешла в активное наступление. Она проворно вскочила с дивана, погасила свет, скинула с себя кардиган и снова устроилась возле Дэвида.
— Мой дорогой, я — твоя, — сказала женщина. — Я так долго ждала этого момента.
Он не смог поверить в реальность происходящего. Оно казалось ему нелепым.
Трепещущая мисс Филд откинулась на спину в ожидании.
Как ему следует поступить? Она была очень хорошей секретаршей. Он не хотел терять ее. Не хотел оскорблять ее чувства.
Она проявила нетерпение.
— Дэвид, дорогой, иди же ко мне. Я не боюсь.
Он сделал глубокий вздох и провел рукой по ее груди. У мисс Филд не было бюста!
Она кокетливо произнесла:
— Я знаю, что не очень хорошо оснащена сверху, но в моем лоне бушует огонь!
«О, Господи! — подумал он. — Во что я впутываюсь?»
Устав ждать, она сцепила пальцы на шее Дэвида и прижала его рот к своим губам.
Это какой-то безумный кошмар, подумал он. Но тело Дэвида начало реагировать на движение ее языка в его рту, и вскоре он уже был готов.
Она была угловатой, костлявой и поразительно сильной. Ей удалось снять с него брюки и трусы, ее рот опускался по его телу все ниже, она целовала Дэвида. Внезапно все кончилось для него мощным взрывом страсти. Он закричал, но она не остановилась, повергая Дэвида в состояние экстатической дрожи. Потом сама вздрогнула и замерла.
Он обессиленно распластался на ней. Они полежали в тишине. Дэвид не мог поверить в то, что произошло. Тихая, застенчивая мисс Филд — сущая мышка — знала свое дело.
Спустя несколько мгновений он встал и заперся в ванной. На его теле краснели следы от ее ногтей. Она оказалась горячей сучкой!
Когда Дэвид вернулся в комнату, она уже, надев кардиган, убирала посуду. Она не смотрела на Дэвида, пока он надевал трусы и брюки.
— Хотите выпить кофе перед уходом, мистер Купер? — спросила она.
Ее голос прозвучал сдержанно, деловито, и лишь легкий румянец на щеках женщины напоминал о том, что только что произошло.
— Нет, спасибо, мисс Филд, — ответил он в тон ей. — Мне действительно пора идти.
— Надеюсь, мы все повторим, — бесстрастно сказала она.
— Да. — Он замялся. — Ну, тогда до свидания. Увидимся завтра утром в офисе.
— До свидания, мистер Купер, до завтра.
На улице он тяжело вздохнул. Ему придется избавиться от нее. Ежедневное присутствие мисс Филд в офисе будет напоминать ему об этом кошмаре. Он подыщет себе хорошенькую секретаршу — вдруг когда-нибудь он снова попадет в подобную ситуацию.
Дэвид с грустью подумал о Линде. Он созрел для возвращения домой. Господи, еще как созрел!
— Линда, дорогая! Ты выглядишь просто потрясающе! Ты такая стройная и юная! Развод явно пошел тебе на пользу.
Моника провела Линду в гостиную.
— Сегодня у меня собралась интересная компания — никаких семейных пар; мы с Джеком решили, что так будет веселей. Позволь мне представить тебя.
Около дюжины гостей сидели и стояли в комнате. Линда узнала брата Моники, модельера. Он был с невысокой приземистой женщиной в странном шелковом костюме пижамного типа.
— Это принцесса Лоренц Альваро с моим Родни, — прошептала Моника. — Потрясающе, правда?
Линда впервые слышала о принцессе Альваро и не понимала, что тут потрясающего — Родни был гомиком.
Вскоре она уже вела спокойную беседу с доктором, высоким приятным мужчиной. Прежде чем они допили первый мартини, он пригласил ее пообедать завтра вечером вместе. Почему бы и нет? Линда подумала и согласилась. Он был красив и явно увлечен ею. Порядочный человек, совсем другого типа, нежели Дэвид, решила Линда.
Гости прибывали; Линда оказалась зажатой в углу комнаты, доктор рассказывал ей длинную историю об одном пациенте, заболевшем желтухой. Линда заскучала. Вежливо улыбаясь, она жалела о том, что приняла приглашение на обед. Он хоть и был врачом, но у него плохо пахло изо рта.
Она небрежно обвела взглядом комнату и увидела Джея Гроссмана. Линда выпрямилась, разгладила складки на платье и прикоснулась к волосам. Он не видел ее. Джей беседовал с принцессой Альваро и Родни, затем к нему подошла блондинка, стоявшая в вестибюле «Дорчестера»в тот день, когда они вместе проводили время ленча. Девушка выглядела еще более эффектно в белоснежном костюме, ее волосы были стянуты на макушке белой лентой. Джей обнял блондинку, и она улыбнулась ему.
Линда отвела взгляд в сторону. Доктор не умолкал.
Моника объявила, что в соседней комнате накрыт стол с холодными закусками.
— Я проголодалась, — сказала Линда.
— Господи, — произнес доктор, — я, верно, утомил вас. Идемте поедим.
Он жестом собственника взял ее под руку и повел в другую комнату, где Линда столкнулась с Джеем.
Он едва не уронил две тарелки, которые держал в руках.
— Линда! — обрадованно воскликнул Джей.
— Джей! — таким же тоном отозвалась она.
— Где вы пропадали?
— Я была за городом с детьми.
— Вы выглядите потрясающе.
«Выглядела ли я потрясающе прежде?»— подумала женщина.
— Спасибо.
Она не сдержала радостную улыбку.
Они стояли, улыбаясь друг другу, пока доктор, сильнее сжав ее руку, не сказал:
— Давайте возьмем что-нибудь поесть.
— О, да, — сердце Линды частило.
— Увидимся через минуту, — сказал Джей.
Подмигнув Линде, он произнес с английским акцентом, пародируя врача:
— Возьмите что-нибудь поесть!
Когда Джей удалился, доктор произнес:
— Эти американские киношники все одинаковые.
— Да?
— Ну, знаете — нахальные, циничные, самовлюбленные.
— Вы знакомы с Джеем Гроссманом? — неприветливо спросила Линда.
— Скажем так — у нас есть общий друг.
— Кто? — резким тоном спросила она.
— Я не называю имен и не хвастаюсь победами.
— Что? — она внезапно испытала неприязнь к доктору.
Он загадочно улыбнулся:
— Я знаю одну из его экс-жен.