Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Природный ум есть у всех людей, и с [помощью] его познают в делах доброе и плохое.
Разум же приобретенный — это тот [разум], который приобретается [человеком] общением с разумными людьми, [когда он] стремится подобно им стать знающим и умным.
Разум дарованный присущ лишь правоверным и не бывает у неверных, потому что относится к исповеданию истинной веры. Это дар, который всевышний бог по щедрости его — да славится величие его! — дал правоверным, чтобы приобрели они с помощью этого знание и веру мусульманскую.
Слова его — могуч он и велик!.. — «...Кого ведет Аллах, тот идет прямым путем, а кого |стр. 108| Он сбивает [с пути] — для того не найдешь защитника, наставника»[280]. А в другом месте сказано, что, «Если бы Мы пожелали, Мы бы всякой душе дали прямой путь, но правдиво было слово Мое: «Наполню Я геенну гениями и людьми вместе»»[281]. И [еще] в одном месте поясняется, что «Кого пожелает Аллах вести прямо, уширяет тому грудь для ислама»[282].
Затем да будет известно, что [способность] приобретения дарованного ума может быть дана [лишь] благодаря споспешествованию, милости и благости Аллаха — да славится величие его!
Пророческий разум присущ пророкам. И по этому разуму различают пророков |л. 45б| и их последователей.
Благородный разум свойствен [лишь] Мухаммаду — да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир! И никакие пророки не являются его соучастниками в этом [виде] разума.
Итак, старайся удостоиться приобретенного разума, чтобы [тем самым] достичь ступени «совершенный человек».
Двадцать седьмое{210}. Ты должен приобрести качества земли. Первое качество земли — это качество отказа. А оно в том, что, пока воздух не проникнет в ее поры, она не приносит никакого урожая, когда же он проникнет — она [вместо] одного дает двойное [количество]. Другое [качество земли] — это смерть, так как [земля, как и мертвый], никому не причиняет вреда. Хадис «умрите раньше, чем умрете» — [это] ее качества. Следующее [качество] — повиновение, и это покорность. |стр. 109| Затем — отсутствие нужды, которое есть отсутствие необходимости во всех вещах. Далее — достойность доверия, как сказал господь — да возвеличится дело его! — «Мы предложили залог (веры. — А.Ф) небесам, и земле, и горам, но они отказались его понести»[283]. Следующее [качество] — чистота, ибо знатоки шариата повелели, омовение водой и землей. А господь бог — да возвеличится дело его! — относительно этого уведомил: «Очищайте себя чистым песком»[284]. Затем — [качество] вручения, так как все, что поступает к ней скверного и испорченного, прочно попадает в место молчания и безмолвия. [Земля] — жилище людей и пастбище животных, рудник драгоценностей, [как] прекрасных, [так] и ничтожных, место уединения дочерей растений и исток Салсабила{211} жизни. Огонь — [это] средство горения, вода — место погружения, ветер — сущность возмездия и наказания. Земля — [это] одно из положений успокоенной души, и весь украшенный мир [также составляет земля], так как вода и |л. 46а| ветер не [могут] быть изображены [в виде какой-либо формы], и огонь не [может] принимать формы. Бу Тараб читал повелителю правоверных ‘Али — да почтит Аллах лик его! — [нечто] из того, что составляет свойства земли. Итак, если можешь, с помощью этих ангельских качеств преврати сердце в сияющее зерцало и сделай так, чтобы воссияла сила света сердца и его приказы стали явно[возобладающими] над животными страстями. Душа получает успокоение от этих похвальных качеств, благодаря чему и называют ее ««успокоенная душа». Если у [зерцала сердца] появляется способность воспринимать свет Истины, все, что заложено в нем, |стр. 110| превращается в действительность, становится зеркалом, [отражающим] проявление Истины, и после этого сердце получает имя «сердце» и [о нем] говорят: «кровь сердца», «слияние двух морей» и «соединение двух миров», поскольку в предании написано, что посланник бога — да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир! — сказал, что «меня не вмещают моя земля и мое небо, но меня вмещает сердце моего правоверного раба». А еще в предании приведено, что «сердце правоверного — это величайший трон Аллаха». По этой причине о сердце говорят, что это «байт ал-Аллах», «байт ал-‘атик», «байт ал-харам» и «масджид ал-акси». Если же ты не можешь достичь этого высокого положения, творец не допустит, чтобы животные страсти возобладали над духовными силами, ибо этот вид [души] называют «действенная душа». Если же с помощью победы этой [части] души ты упадешь в бездну прегрешения и пучину греха, бойся опасности последствий [твоих поступков] и испорченности твоего положения и положись на нафс-и лаввама, ведь исправлением обстоятельств, улучшением дел, очищением сокровенного нафс-и лаввама мало-|л. 46б| помалу укажет путь, как достичь успокоенной души.
Двадцать восьмое. Надо, чтобы ты поднялся до совершенства ступени «человек», ибо совершенство человека |стр. 111| выше по [своему] положению и [своему] величию планет и душ ангелов. Каждый, кто восходит и поднимается по ступеням познания и лестнице совести, по высоте достоинства и возвышенности положения предшествует верным друзьям и единомышленникам и избавлен от глубин ада, [уготовленного для тех], «кого соблазнили шайтаны на земле и он растерян»[285].
[Надо] быть постоянно опьяненным напитком собрания святости и собрания дружественности «в обители правды пред царем всемогущим»[286] и пребывать в безопасности и быть свободным от дьявольского наваждения, ношения красивых одежд, наслаждения едой и сном и осушения кубков с вином, [следует] избавиться от низких мыслей, которые являются подземельем, [где заключены] злые духи. Подобно приносящей счастье [птице] Хума и распространяющей удовлетворенность [птице] ‘Анка, [надо] стать стремящимся к страсти могущества и ищущим [горы] Каф мудрости{212}.
Двадцать девятое. Знай, всякий, на кого надевают кабу управления и одежду везирата и кого сажают на возвышение власти и трон величия, имеет множество друзей и бесчисленное количество врагов. Самая большая хитрость в отношении врага [заключается в том], чтобы не считать его своим врагом и обращаться с ним дружески и с приязнью.
Дай понять ему чистоту своей веры, доброту намерений и свое единодушие с ним. Постоянно расспрашивай, как обстоят у него дела и о [его] жизненных обстоятельствах.
Итак, если [враг] неумен и невежествен — считай его низким и ничтожным, если же умный и мудрый — завладей его помыслами. Если ты будешь так поступать, противник |стр. 112| превратит [свою] вражду в дружбу и враждебность в дружественность, повяжет на талию души пояс служения и будет [соблюдать] долг повиновения