Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейер стоял на пороге и разглядывал детскую, как вдруг услышал, что в замке входной двери поворачивается ключ.
Услышав этот звук, детектив вздрогнул от неожиданности. В той тишине, что царила в квартире, он прозвучал словно раскат грома. Вот раздался щелчок, вот начала поворачиваться дверная ручка. В тот самый момент, когда дверь открылась, Мейер проворно скользнул в детскую. Он быстро осмотрелся – взгляд скользнул по книжным полкам, кроватке, шкафу, ящику с игрушками. Из коридора донеслись шаги. Неведомый гость приближался к детской. Детектив распахнул дверь шкафа и вытащил револьвер. Шаги все ближе. Мейер спрятался в шкафу и затворил за собой дверь. Оставив лишь узенькую щелку, полицейский затаился в темноте и принялся ждать.
Мужчина, вошедший в детскую, был поджар, широкоплеч и примерно метр девяносто ростом. На пороге он замер, словно бы почувствовав, что здесь кто-то есть. Казалось, еще чуть-чуть, и он начнет принюхиваться в надежде уловить запах чужака. Затем он пожал плечами, будто бы отмахнувшись от того, что подсказывало ему шестое чувство, и быстрым шагом направился к книжным полкам. Наклонившись, он принялся без разбору собирать кукол. Взяв штук семь-восемь, неведомый гость повернулся и двинулся прочь из детской. В этот момент Мейер ударом ноги распахнул дверь шкафа.
Незнакомец, вздрогнув, повернулся к нему и вытаращил глаза. Выглядел он глупо. Прижимая к груди кукол, он переводил взгляд с лица Мейера на «кольт» в руках детектива и обратно.
– Вы кто? – ошеломленно спросил незнакомец.
– Хороший вопрос, – похвалил Мейер. – Положи куклы. Вон туда, на кровать. Живо.
– Что?..
– Делай, что тебе говорят!
Мужчина подошел к кровати. Облизав губы, он посмотрел на Мейера, насупил брови и бросил кукол.
– К стене! – приказал детектив.
– Слушайте, какого черта…
– Руки на стену, ноги на ширину плеч. Потом наклониться. Шевелись.
– Ладно, ладно, полегче. – Незнакомец подчинился.
Приблизившись, Мейер быстро, но при этом тщательно его обыскал – похлопал по карманам, провел рукой по груди, поясу, внутренней поверхности ног. Затем он отошел и отрывисто произнес:
– Повернись. Руки держать поднятыми и не опускать.
Мужчина повернулся, задрав руки. Снова облизав губы, он посмотрел на револьвер в руке Мейера.
– Что ты здесь делаешь? – спросил детектив.
– А вы что здесь делаете?
– Я полицейский. Отвечай…
– Ладно-ладно. Все нормально, – проговорил незнакомец.
– Что – «нормально»?
– Я Дэннис Сакс.
– Кто?
– Дэннис…
– Муж Тинки? – прищурился Мейер.
– Бывший.
– Где бумажник?
– Вот тут…
– Руки не опускать! Встал лицом к стене и наклонился. Давай выполняй!
Мужчина послушался. Мейер нащупал бумажник в правом кармане брюк. Отыскал водительское удостоверение. Оно и впрямь принадлежало Дэннису Роберту Саксу. Детектив кивнул и протянул бумажник назад:
– Ладно, можете опустить руки. Что вы здесь делаете?
– Дочка попросила принести ей несколько кукол, – ответил Сакс, – вот я и пришел их забрать.
– Как вы попали в квартиру?
– У меня есть ключ. Я, знаете ли, когда-то здесь жил.
– Насколько я понимаю, вы с женой в разводе. – Мейер пристально посмотрел на Дэнниса.
– Совершенно верно.
– Но при этом у вас все равно есть ключ от квартиры?
– Да.
– А ваша жена об этом знала?
– Ну, разумеется. – Сакс чуть пожал плечами.
– То есть вы сюда пришли только за куклами?
– Да.
– Вам была нужна какая-то конкретная кукла?
– Нет.
– То есть ваша дочка не уточнила, какую именно куклу она хочет?
– Нет, она просто сказала, что хотела бы получить назад несколько своих кукол. Вот я и приехал за ними, – объяснил археолог.
– А как насчет ваших предпочтений?
– Моих предпочтений? – не понял Дэннис.
– Может, вы хотели заполучить какую-то конкретную куклу?
– Я?
– Да, мистер Сакс, – сурово произнес детектив, – вы.
– Нет… – Дэннис растерянно поглядел на сыщика. – Я ничего не понимаю. Вы меня спрашиваете о куклах?
– Совершенно верно. Именно о них я вас и спрашиваю.
– Зачем мне могла понадобиться какая-то конкретная кукла?
– Как раз это я и хочу узнать, – ответил Мейер.
– Боюсь, я вас не понимаю.
– В таком случае, ладно, проехали.
Нахмурившись, Сакс посмотрел на кукол, сваленных в кучу на кровати. Немного помявшись, он пожал плечами и спросил:
– Ну так как? Мне их можно забрать?
– Боюсь, что нет.
– Почему? Они принадлежат моей дочери.
– Мистер Сакс, нам надо их осмотреть.
– Но зачем? – недоуменно спросил Дэннис. – Что вы рассчитываете отыскать?
– Пока не знаю. Но это надо сделать. В интересах следствия.
Сакс опустил взгляд на кукол, после чего перевел его обратно на Мейера. Некоторое время он молча взирал на детектива, после чего наконец произнес:
– Знаете, у нас с вами какой-то странный разговор получился.
– Ничего удивительного. Когда расследуешь преступление, постоянно сталкиваешься с какими-нибудь странностями и загадками, – развел руками Мейер. – Мистер Сакс, мне надо работать. Если у вас здесь больше нет никаких дел, вы меня крайне обяжете, если уйдете.
Дэннис молча кивнул. Кинув еще один взгляд на кукол, он вышел из комнаты, проследовал по коридору к выходу. Мейер навострил уши. Как только входная дверь захлопнулась, детектив пулей кинулся к ней. Вихрем промчавшись по коридору, он встал у порога, сосчитал в уме до десяти, после чего аккуратно приоткрыл дверь – совсем немного, так, чтобы образовалась щель сантиметра три. Выглянув в коридор, Мейер увидел Сакса, который стоял и ждал лифт. Со всей очевидностью можно было заключить, что археолог был вне себя от ярости. Лифт все не ехал. Дэннис со злобой раз десять нажал на кнопку вызова, после чего начал лихорадочно мерить шагами лестничную площадку. Посмотрев в сторону квартиры Тинки, он снова повернулся к лифту. Когда двери лифта наконец разошлись в стороны, Сакс первым делом рявкнул на лифтера:
– Чего так долго-то?!
Как только лифт уехал, Мейер вышел из квартиры и, затворив за собой дверь, помчался к черной лестнице. Перепрыгивая через ступеньку, он галопом пронесся по ней вниз, лишь на пару мгновений застыв у пожарного выхода, который вел в фойе. Чуть приоткрыв дверь, он увидел в щель, что лифтер, скрестив на груди руки, стоит у входа в здание. Детектив выскочил в фойе. Миновав его быстрым шагом, он походя кинул косой взгляд на пустующий лифт, стоявший с открытыми дверями. Детектив выскочил на улицу как раз вовремя – он успел заметить, как Сакс заворачивает за угол. Мейер бросился вслед за ним. Добежав до угла, детектив снова остановился. Осторожно заглянув за угол, он увидел, как Сакс садится в такси. Бежать к своей машине? У Мейера на это просто не было времени. Взмахнув рукой, он остановил еще один автомобиль с черными шашечками. Сев на заднее сиденье, он, как и полагается полицейскому, коротко бросил водителю: «Дуй за тем такси». Мейер чуть поморщился: ему придется подавать рапорт о возмещении расходов на проезд, но при этом никто не мог гарантировать, что отдел мелких накладных расходов раскошелится и вернет ему деньги. Водитель такси, быстро оглянувшись, кинул взгляд на Мейера – шоферу было интересно узнать, кто тут решил поиграть в рыцарей плаща и кинжала. В облике детектива было нечто такое, что водитель тут же повернулся обратно, послушно выжал газ и пристроился за машиной с Саксом.