Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Никто из нас и не думал его преследовать. Пока Ной побежал к скулящему Зайцу, я рванулась к клетчатой сумке, неподвижно лежащей на полу.
– Пожалуйста, пожалуйста, – я торопливо распутывала шнуры, которыми была обвязана сумка. Наконец, не справившись с узлами, я отнесла сумку к столу для осмотров и стала шарить по полкам в поисках ножниц, когда ко мне подлетела Розалин. Ной с Зайцем наблюдали за нами. Заяц, тихонько скуля, подошёл к столу и стал обнюхивать сумку. Наверное, почуял, что с лепреконом совсем плохо…
– Это я виновата, – вздохнула Рози, – думаю, он пострадал от моего крика.
– Если бы не ты, он бы так и остался в руках этого мерзавца, – ответил Ной. – Кроме того, Фитц не такой слабак, как мистер Беннет, и легко может это выдержать! – Однако по его дрожащему голосу я понимала, что он только бодрится, но совсем не уверен в своих словах.
Наконец я нашла ножницы, и мы осторожно высвободили Фитца из сумки. На столе для осмотров лепрекон казался даже меньше, чем обычно. Он потерял свою зелёную шляпу, а жакет на нём был весь измят. Лепрекон лежал неподвижно, как сломанная игрушка.
– Фитц! – шепнула я и поняла, что перед глазами всё плывёт. – Беннет ушёл, ты в безопасности. Пожалуйста, очнись!
Никакой реакции не последовало. Я уже готова была разрыдаться, когда Ной вдруг пихнул меня в бок:
– Руби, смотри!
Приглядевшись, я наконец заметила, что кончик носа лепрекона дрожит, будто он вот-вот собирается чихнуть. Очень медленно его веки поднялись, он фыркнул и скривился:
– Наконец! А то вонь была там, как от козла!
Наверное, это было лучшее, что я когда-либо слышала.
Глава 26
Нежданные гости
Мистер О’Лири не мог поверить своему счастью. С тех пор как он стал редактором газеты, он мечтал раскрыть какое-нибудь преступление, чтобы сделать об этом репортаж. Время от времени он даже делал такие попытки: например, когда Мистер Мёрфи украл кусок кекса с витрины у Кэтлин, появилась заметка «Дерзкая кража торта». Другую статью он назвал «В розыске угонщик велосипедов». Это даже вызвало ажиотаж среди его читателей, хотя владелец пропавшего велосипеда – пастор – потом вспомнил, что оставил велик для ремонта в гараже Орина.
И вот наконец настоящее преступление на острове Патч! Мистер Беннет бежал, прыгнув в моторную лодку племянника фермера Орина. Похоже, в панике он всё же смог вспомнить, как я по телефону сказала ему, что хозяин лодки всегда оставляет ключ зажигания в замке. Но забыл о главном: добраться на лодке до другого берега невозможно! Волны в море слишком большие. Когда мы поняли, что лодка пропала, Ной забил тревогу и заявил в спасательную службу. Беннета спасли – и сразу же арестовали. Говорят, во время задержания он сильно волновался и то и дело повторял: «Не кричите! Только без крика, ладно?»
Мистер О’Лири озаглавил статью так: «Сумасшедший угнал лодку, прячась от шума». На следующее утро он вместе с Кормаком отправился на материк, чтобы купить пачку бумаги в копировальном магазине для нового тиража, и напечатал целых пятьдесят штук – это, кстати, был его рекорд. Даже его любимый номер (с его фотографией как главного редактора) был выпущен всего в тридцати экземплярах.
Вместе с О’Лири и стопкой газет на остров приехала и Нана. Она слышала, что Беннет попытался украсть лодку, но это не испортило ей настроения. Она сияла от радости – результаты обследования оказались абсолютно нормальными. Она слегка расстроилась только дома, когда я рассказала ей всю правду. Услышав, что я обезвредила похитителя, она наконец повела себя как нормальная бабушка, которая беспокоится о внуках.
– Значит, предчувствие меня не обманывало! – вздохнула она и рассеянно помешала ложкой в сахарнице вместо чашки с чаем. – А что с Фитцем сейчас? Он успел оправиться от всего, что произошло? Надо хорошенько за ним смотреть…
– Он в порядке! – заверила я. – Спит постоянно, а в промежутках съедает тонны торта, засыпая крошками твою спальню.
– А Розалин? Она в сарае совсем одна?
– Нет, – улыбнулась я, – она вернулась домой и хочет попробовать петь со старшими сёстрами хором. Но сарай отнюдь не пустой! – добавила я и рассказала всё, что произошло уже после побега Беннета.
Вернувшись домой, Рози сделала всё, чтобы развеять ложные подозрения насчёт нас с Ноем. В одно мгновение по сказочному миру разнеслась информация о том, что это мы спасли Фитца, и к вечеру пациенты снова вернулись в волшебный лазарет и даже извинились перед нами за это дикое недоразумение. Особенно виноватыми чувствовали себя лепреконы. Они даже сочинили нескладную песенку, в которой попытались выразить все свои угрызения совести:
Мы глупцы, мы глупцы,
Мы так нелепо поступили!
Мы заслуживаем тумаков —
Такими глупыми были…
Всего в песне было двенадцать куплетов. Когда я дослушала её до конца, в горле стоял комок.
После этого продолжилась наша обычная жизнь. Правда, мистер О’Лири был твёрдо убеждён, что скандал с мистером Беннетом привлечёт на остров туристов. И считал, что они заплатят любые деньги за последний номер газеты острова Патч. Но то, что было сенсацией для островитян, для остальных выглядело как небольшое происшествие с несчастным сумасшедшим и не привлекло никакого внимания.
Свежий номер уже три дня как вышел, когда на острове вдруг появилось новое лицо. Сплетница Тильда потом рассказывала, что видела, как он прибыл в порт. Его огромная яхта, взятая в аренду, чуть не врезалась в катер Кормака.
Я в это время как раз собралась немного подмести во дворе. Наш новый пациент, сумасшедший баран по имени Джонни, вырвался из стойла и рогами раскидал все вещи, до которых только смог добраться. Включая ведро с сушёным овечьим навозом. Ведро покатилось по двору, и теперь его содержимое было в изобилии раскидано тут и там.
Пока Ной возвращал барана в стойло, я с метлой наперевес пошла приводить двор в порядок. Когда я возилась с самой большой кучей навоза – вдруг услышала, как рядом кто-то смущённо кашлянул.
Я подняла голову. У ворот стоял блондин в шикарных джинсах и льняном пиджаке. На вид ему было лет сорок-пятьдесят. Он медленно оглядел ворота, а потом наши резиновые сапоги. Наконец он посмотрел мне в глаза:
– Здравствуйте! Здесь дом ветеринара Клео Коллинз? Я пришёл, потому что у вас гостит мой…
От потрясения я замерла… Заяц? Не может быть! Я и подумать