Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Викки еле слышно застонала — так ей было больно. Поговорка «с глаз долой — из сердца вон» себя не оправдала. На большом расстоянии от Стивена Викки легче не стало. По-прежнему остро кололо в груди при одной только мысли, что он никогда не будет ей принадлежать. Так есть ли смысл в добровольном изгнании? Не лучше ли вернуться, чтобы хоть иногда иметь возможность видеть Стивена, разговаривать с ним, смотреть, как он смеется?
Как же Стивен хорош, когда улыбается! Настолько хорош, что Викки лишь усилием воли удается подавить сладкую, пронзающую все ее существо дрожь. Одно лишь воспоминание о властном прикосновении его губ заставляет сердце учащенно биться. А незабываемый запах, присущий одному только Стивену, лишает сна. Как же ей плохо без него!
Викки помимо воли влекло к нему с самой первой встречи. А тот их первый поцелуй перевернул в ней все. Правда, тогда она этого не поняла.
Взволнованная и расстроенная, она вмиг позабыла о намерении посетить средневековый замок, куда собиралась после разговора с Лорой. Она нашла в справочнике телефон аэропорта и попыталась заказать билет до Лондона на ближайший рейс. Повесив трубку, Викки в досаде топнула ногой и выскочила на улицу в наспех накинутой куртке.
Билетов на ближайшие два рейса не оказалось, что привело ее почти в ярость. Однако, немного остыв на холодном весеннем ветру, она обрела способность рассуждать здраво и поняла, что ничего непоправимого не произошло. Ну полетит чуть позже. Какая разница?
И все-таки ей не сиделось на месте. Наверное, стоит все же рискнуть. Вдруг кто-то опоздает на регистрацию или просто передумает лететь? Тогда появится шанс оказаться в Лондоне уже сегодня вечером. В том состоянии, в котором Викки сейчас находилась, ей было необходимо занять себя хоть чем-нибудь. Она решила действовать не откладывая.
Распахнув дверь, Викки влетела в холл и устремилась вверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньку, а то и через две сразу. В голове билась только одна мысль. Нужно побыстрее уложить вещи, расплатиться с Макферсонами и бежать на остановку. Если она опоздает на автобус, придется ждать до завтра. Это будет для нее настоящей пыткой.
Викки толкнула дверь в комнату, стащила с себя куртку и не глядя швырнула на постель.
— Полегче, дорогая, — лениво произнес голос, от которого Викки буквально застыла на месте.
Она не поверила собственным глазам. На кровати небрежно развалился не кто иной, как герой ее ночных кошмаров. Стивен выглядел осунувшимся и несчастным. Разительная перемена в его внешности потрясла Викки. Она решила, что он в ее отсутствие перенес на ногах грипп или подцепил еще какую-нибудь инфекцию. Подбородок Стивена непривычно темнел жесткой, отросшей за несколько дней щетиной. И где же его постоянная униформа — строгий деловой костюм?
На Стивене были черные джинсы и клетчатая фланелевая рубашка. Скрещенные ноги, небрежно закинутые на спинку кровати, были обуты в теплые ботинки на толстой подошве. Он был похож на туриста, собирающегося совершить восхождение на гору.
Стивен зло сверкал глазами и вытягивал шею, стремясь заглянуть Викки за спину. А ее начал разбирать нервный смех. Если он явился за ней, то где, черт возьми, он думал ее обнаружить? В пещере, в глухом лесу или в глубокой шахте? К чему этот карнавал? Хотя, надо признать, такой стиль одежды ему был тоже к лицу.
Викки изнывала от любопытства, но не собиралась в этом признаваться. Пусть сам скажет, что ему от нее нужно. Она молча подошла к шкафу и принялась вынимать оттуда одну вещь за другой. Все их она швыряла на постель, причем делала это чисто автоматически. За чем бы Стивен сюда ни явился, срочная необходимость в отлете Викки домой отпала. Он же здесь, чего ей еще желать?!
С кровати донеслось возмущенное фырканье. Стивен решительным жестом смел на пол дамские тряпки. И продолжая лежать в прежней позе, поинтересовался:
— Почему ты не спрашиваешь, зачем я приехал?
— Полагаю, ты сам все объяснишь, — отвернувшись, чтобы он не видел ее счастливых глаз, ответила Викки. Она прижала к груди очередной свитер и зарылась в него лицом, отчего голос зазвучал глухо: — Вероятно, тебе понадобилась моя подпись, или ты собираешься поставить меня в известность о принятом тобой важном решении. В любом случае, я к твоим услугам.
— Верно, я собираюсь обсудить с тобой очень важный вопрос. Но сначала скажи, куда ты дела своего парня? — потребовал Стивен.
— Парня? — озадаченно взглянула на него Викки. — Понятия не имею, о чем ты говоришь.
— Где человек, чье кольцо ты носишь на руке?
Металл в его голосе слышался все отчетливее.
— Ах это! — облегченно выдохнула Викки, испугавшаяся было, что один из них двоих рехнулся. Она посмотрела на кольцо, с которым уже свыклась настолько, что совершенно перестала его замечать. Ей и в голову не приходило, что из-за него может возникнуть какое-либо недоразумение. — Мне удалось открыть отцовский сейф. Это то самое кольцо, которое Берт собирался подарить моей матери. Теперь я его ношу. Так что нет никакого парня.
Стивен в ярости ударил кулаком по собственному колену.
— Ну, Хьюго, я тебе устрою веселенькую жизнь, когда вернусь в Лондон! Ты очень пожалеешь, что сыграл со мной такую шутку!
— А при чем тут Хьюго? — удивилась Викки.
— Этот проходимец наплел мне, будто ты уединилась здесь с очень странным типом, от которого всего можно ожидать. А твоя подруга Лора стояла рядом с самым невинным видом и поддакивала. Оба якобы страшно волновались за твою драгоценную жизнь и чуть не заламывали руки в отчаянии. От них я и узнал твой адрес.
— Понятно. Выходит, ты из чистого альтруизма примчался меня спасать. — Викки укоризненно посмотрела на лежащего на постели мужчину. — Спасибо, конечно. Я тронута. А у тебя нет других, более важных и неотложных, дел? Я уж не говорю о фирме. Разве ты не должен сейчас готовиться к свадьбе с любимой женщиной?
— Да, конечно, но только после того, как мы все проясним между собой.
— По-моему, между нами все уже предельно ясно. — Губы Викки обиженно дрогнули. — С твоей стороны жестоко напоминать мне о совершенных ошибках. Я все поняла и никогда не повторю их. Тебе нечего меня опасаться: никаких сцен и рыданий не будет.
— Нет, нам обязательно нужно поговорить. — Стивен сел и пригладил рукой волосы. — Я хочу извиниться перед тобой. Мне следовало проявить больше такта и понимания. Я был не прав. Нельзя так обращаться с женщиной, какую бы глупость она ни сотворила.
— Ни к чему подслащивать горькую пилюлю. Ты же не виноват в том, что я тебя люблю, — печально возразила Викки. — Желаю вам с Жаклин счастья.
Она опустила руки, и свитер выскользнул из ее разжавшихся пальцев. Но Викки этого даже не заметила.
— Что ты сказала? Повтори! — потребовал Стивен, вскочив с постели и вцепившись в ее руки жесткими пальцами.
Его мускулистое тело напряглось. На лице четче обозначились скулы.