Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примириться с мыслью о том, что у них с Митчеллом есть нечто общее, оказалось нелегко.
— А здесь неплохо, — неловко произнес Рейф и подумал, что Ханна похвалила бы его за такое начало разговора. А может, и не похвалила бы… Она слишком зла на него. — Тебе никогда не приходило в голову открыть коммерческую оранжерею?
— Еще чего! Я пока не спятил, чтобы превращать хобби в бизнес и окончательно все портить. — Митчелл со стуком отставил лейку и усмехнулся. — Кстати о бизнесе: я слышал, ты открываешь в Дримскейпе отель и ресторан.
— Слухами земля полнится.
— Не надо было звать братьев Уиллис осматривать водопровод и электропроводку.
— Ты прав. — Рейф оглядел ряды крошечных горшочков, в которых росли зеленые растеньица с глянцевитыми листьями. — С другой стороны, зачем делать из своих замыслов тайну? Особенно здесь, в Эклипс-Бей?
Митчелл ответил ему пристальным взглядом из-под кустистых бровей.
— Насчет отеля ты серьезно?
— Да. — Рейф перешел к ящику с перистыми папоротниками. — Об этом я думаю уже целый год.
Митчелл присвистнул:
— Черт побери, почему же ты до сих пор молчал?
— Сначала надо договориться с Ханной.
— Верно.
Рейф перестал разглядывать папоротники.
— И ты не скажешь, что отель и ресторан в Дримскейпе — самая дурацкая идея, какая когда-либо приходила в голову Мэдисону?
— Дурацкая? Нет, Мэдисоны не настолько глупы. Они стремятся к тому, чего по-настоящему хотят. — Митчелл прищурился, глядя на внука: — Ты и вправду хочешь этого?
— Да.
Целую минуту Митчелл молча смотрел на него, потом кивнул и снял садовую перчатку.
— Тогда действуй.
— Что?
— Что слышал. Если тебе это надо, отговаривать тебя бесполезно. Ты же Мэдисон. Тебя ничто не заставит свернуть с пути. Если кто и сможет превратить Дримскейп в настоящий отель, так только ты.
Рейф стоял словно пораженный громом. Прошло немало времени, прежде чем он сообразил захлопнуть рот.
— Значит, по-твоему, открыть отель и ресторан — удачная мысль? — еле выговорил он.
— Этого я не говорил. — Митчелл швырнул перчатку на садовую скамеечку. — Скажу честно: понятия не имею, удачна она или нет. Но я же вижу — тебя не остановить. Если ты захочешь, ты можешь успешно заниматься бизнесом. Значит, справишься и с этим своим отелем-рестораном.
Рейф обессиленно прислонился к высокому стеллажу для горшков. Впервые в жизни Митчелл почти одобрил затею, никак не связанную с «Коммерческой компанией Мэдисона».
— А как вписывается в твои планы Ханна Харт? — поинтересовался Митчелл.
Рейф не шевельнулся, даже не моргнул.
— О чем ты?
— Насколько мне известно, половина дома принадлежит ей. Она уже согласилась продать ее тебе?
— Нет.
— Тогда как же, черт возьми, ты намерен поступить?
Рейф пристально уставился на гибискус, растущий рядом.
— Я предложил ей партнерство.
— Партнерство? — На лице Митчелла отразилась крайняя степень изумления. — Ханне Харт? Ты что, лишился последнего ума?
О поддержке Митчелла можно было сразу забыть.
— Кричать незачем, — ответил Рейф. — Я прекрасно слышу тебя.
— Слышишь? Тогда послушай: ты — Мэдисон. Твоим деловым партнером не может быть человек по фамилии Харт. Это партнерство обречено с самого начала.
— А если это будет не просто деловое партнерство? — уточнил Рейф.
— Дьявол! — Митчелл схватил секатор. — Значит, это не выдумки? Ты правда ухлестываешь за ней?
— Между нами возникло то, что можно назвать близкими взаимоотношениями.
Митчелл яростно набросился на гибискус с секатором.
— Хочешь сказать, вы уже переспали?
Рейф невольно отступил подальше от гибискуса и щелкающего секатора в руках Митчелла.
— Я предпочитаю выражаться иначе.
Митчелл обрезал очередную ветку и нахмурился.
— Иначе? Это как?
— В настоящий момент положение слегка осложнилось…
Митчелл нацелился секатором на Рейфа.
— Выслушай меня хотя бы раз в жизни, не пожалеешь. Восемь лет назад эта женщина ради тебя пожертвовала своей репутацией. И между прочим, спасла тебя.
— Я помню.
— Тогда прекрати увиваться вокруг нее. Это несправедливо.
— Это не просто развлечение. — Рейф тщетно пытался подыскать верные слова. — Это серьезно.
Некоторое время Митчелл смотрел на него, нахмурившись.
— Уже лучше. — И он снова занялся кустом. — Зачем ты приехал?
— Спросить, не хочешь ли ты завтра вечером поужинать со мной и Ханной, — смущенно признался Рейф. — Если хочешь, привози свою Октавию.
— Октавия уехала в Портленд.
— Приглашение остается в силе.
Митчелл отрезал еще один сухой сучок.
— Ханна Харт умеет готовить?
— Понятия не имею. В моем присутствии она никогда ничего не стряпала. Ужин буду готовить я.
— Любопытно, — хмыкнул Митчелл.
— Значит, ты приедешь?
— Приеду. Давно хотел отдохнуть от стряпни Брайса.
Рейф вздохнул.
— Прекрасно. — Он выпрямился и направился к двери с таким чувством, словно он только что пережил бурю. — Ждем тебя в шесть.
— Чертовски любопытно, — повторил Митчелл.
Напрасная трата времени, думал Рейф. Ну и черт с ним! Может, Ханна решила подшутить над ним? Надо было хорошенько подумать. Зачем ей вообще понадобилось советовать ему пригласить Митчелла к ужину?
Неужели то, что он попытался угодить ей, — плохой признак?
В дверях кабинета Рейф остановился и осмотрелся. Компьютер на столе, несколько телефонов. Завалы блокнотов, фотографий и газет. Битком набитый шкаф. Несколько первых полос «Джорнал» в рамках на стене. На одной из них — фотография Тревора Торнли рядом с прежним владельцем и редактором газеты Эдом Болтоном и его улыбающейся женой Бев.
— Мне всегда хотелось побывать в кабинете настоящего редактора, — произнес Рейф.
Джед ухмыльнулся и поудобнее уселся в кресле.
— Смотри, не стесняйся. Садись.
— Спасибо. — Рейф снял со стула кипу газет и сел.
— Кофе будешь? — Джед взялся за подлокотники, собираясь встать. — Ты не поверишь, но кофеина здесь у нас всегда полным-полно.
— Нет, спасибо. — Рейф посмотрел на компьютер. На экран была выведена страница текста. Рейф прочел: «Торнли объявил, что будет баллотироваться в сенат, действуя с позиций социальной и личной ответственности…»