Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты говоришь о матери Уэллса, да? – сказала она.
Кларк удивленно уставилась на пленницу и спросила:
– Так он тебе сказал?
Саша отвернулась и принялась теребить край своего неряшливого черного свитера:
– Нет, я просто заметила, что он много страдал. Это видно по глазам.
– Ну он и других заставил неслабо пострадать, – резче, чем следовало, сказала Кларк.
Саша подняла голову и воззрилась на Кларк. В ее взгляде было больше любопытства, чем боли.
– А разве не со всеми так? Знаешь, это смешно. Когда я думала о вас, ребятах из Колонии, ваша жизнь представлялась мне совершенно беззаботной. О чем вам, собственно, беспокоиться? У вас же есть слуги-роботы, медицина, позволяющая жить лет до ста пятидесяти, и звезды, среди которых вы проводите целые дни напролет.
– Слуги-роботы? – повторила Кларк, чувствуя, как ползут кверху брови. – Где это ты такое слышала?
– Да просто люди говорили. Ясно, что, по большей части, все это неправда, но так забавно думать о всяком таком… – Она застенчиво примолкла, а потом вдруг принялась снова натягивать сапоги. – Идем, я должна кое-что тебе показать.
Кларк медленно встала:
– Я сказала Уэллсу, что мы будем тут.
– Так он у вас главный?
Этот по сути невинный вопрос по-прежнему раздражал Кларк. Да, Уэллс много трудился, чтобы не дать лагерю сползти в хаос, но это не означало, что он может всем распоряжаться.
– Не главнее меня, – сказала она. – Так куда мы идем?
– Это сюрприз. – Заметив колебания Кларк, Саша вздохнула: – Ты до сих пор мне не доверяешь?
Кларк обдумала ответ.
– Наверное, я доверяю тебе настолько же, насколько всем остальным тут. В конце концов, ты на Земле не потому, что совершила преступление.
Саша в замешательстве посмотрела на нее, но не успела ничего спросить, потому что Кларк отвернулась проверить, как там ее пациенты. Никаких перемен с Молли и Феликсом не произошло, если не считать каких-то странностей с губами уолденской девочки. Ей кажется или на них кровь? Кларк чуть не ахнула, вспомнив последние дни Лилли, когда десны той так кровоточили, что даже говорить ей было трудно. Но, когда Кларк схватила клочок материи, чтобы вытереть губы своей пациентки, красный налет легко сошел. Слишком легко, словно это были…
– Ты готова? – спросила Саша.
Кларк со вздохом повернулась и кивнула.
Возможно, Саша сейчас покажет лекарственные растения, которые в ходу у наземников. Кларк уже готова была прибегнуть к каким угодно средствам. Она открыла дверь и шагнула на поляну.
– Все нормально, – сказала она парню и девушке, которые по распоряжению Уэллса охраняли хижину, стараясь, чтоб ее голос звучал властно, – я просто отведу пленницу в кустики по нужде. – Девушка посмотрела на нее с опаской, а парень кивнул. – Все хорошо.
Кларк увидела, как он скорчил гримасу, глядя на девушку, которая явно осталась при своем мнении. Кларк не могла винить ее за это, ведь никаких доказательств, подтверждающих рассказ Саши о наземниках-отщепенцах, у них до сих пор так и не было. Когда они пересекли поляну и зашли под сень деревьев, по шее Кларк забегали мурашки: она усомнилась, так ли уж разумно отправляться в лес вдвоем с Сашей. Ей в голову вдруг пришла пугающая мысль – а вдруг это Саша убила всех колонистов?
Они шли молча. Когда Саша остановилась рассмотреть растения, окружавшие упавший ствол, Кларк озабоченно подумала, как далеко они ушли от лагеря и услышат ли там, случись чего, ее крики. Перед глазами стояла Прийя, ее посиневшее распухшее лицо и жуткие слова, вырезанные на ступнях.
Подняв глаза, Кларк поймала пристальный взгляд Саши и спросила:
– Прости, что ты сказала?
– Только то, что вам надо бы повыдергивать эти волчьи ягоды. Они растут опасно близко к лагерю.
Глянув в сторону упавшего ствола, Кларк сразу заметила яркие красные ягоды.
– Они съедобные? – спросила девушка, внезапно осознав, что не может вспомнить, когда ела в последний раз.
– Нет! Они на самом деле ядовитые, – сказала Саша и сделала движение, чтобы помешать Кларк коснуться ягод, хотя та даже и не потянулась к ним.
Кларк внезапно пришла в голову одна мысль, от которой стеснило грудь:
– Какие симптомы отравления?
Саша пожала плечами:
– Сильная рвота, я полагаю. И неделю нет сил встать с кровати.
Кларк припомнила список симптомов заболевших ребят: тошнота, лихорадка, слабость.
– Господи, – пробормотала она, думая о красном налете на губах Молли. – Так вот оно что, – добавила Кларк, поворачиваясь к Саше. – Вот от чего народ болеет. Должно быть, они ели эти ягоды.
Глаза Саши расширились, и она слегка улыбнулась Кларк:
– Ну тогда они поправятся. От волчьих ягод надо держаться подальше, но они не смертельны, разве что обожрать весь куст целиком.
Кларк облегченно вздохнула.
– А есть какое-нибудь противоядие?
– Даже если и есть, я о нем не знаю, – подумав, отозвалась Саша, – но, когда нам было по семь лет, этих ягод на спор наелся мой друг. Ты бы видела его родителей, их лица, когда они обо всем узнали, боже, что было! Но где-то через неделю с ним уже было все нормально – в его случае это значит, что он снова стал влипать во всевозможные истории. Так что, я думаю, надо просто подождать.
Кларк усмехнулась и, прежде чем успела подумать о том, что она делает, крепко обняла Сашу.
– Так куда ты меня ведешь? – спросила она, внезапно почувствовав счастье от того, что находится в лесу, а не в лагере. Казалось, она сто лет безвылазно просидела в хижине-лазарете.
– Идем-идем. Мы уже почти пришли.
Они снова зашагали по лесу; минут десять спустя Саша остановилась, оглянулась, желая убедиться, что они с Кларк одни, и сдвинула в сторону ветви, открыв какое-то подобие туннеля в склоне холма.
– Сюда, – сказала Саша, – пошли. Это совершенно безопасно.
Кларк снова ощутила укол беспокойства при мысли о том, как далеко они ушли от лагеря. Но при взгляде на Сашино улыбающееся энергичное лицо беспокойство отступило. Это они взяли Сашу в плен, связали ее, не кормили и не пускали домой, к семье. Если уж Саша при этом ей доверяет, она должна отплатить тем же. Посмотрев, как Саша нырнула в пещеру и скрылась в ее глубине, Кларк глубоко вздохнула и полезла следом.
Когда она очутилась в темноте, грудь сдавило. Кларк раскинула руки по сторонам, пытаясь таким образом определить, как велика пещера. Но потом ее глаза приспособились к тусклому свету, и она разглядела, что тут больше места, чем в ее спальне на корабле, а потолок достаточно высок, чтобы стоять в полный рост.