Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, если бы она пришла домой раньше, грабители, возможно, еще не совершили бы нападения, а она отправилась бы спать. И едва ли заподозрила что-либо плохое до следующей ночи. Вряд ли она заметила бы Говарда перед уходом на работу утром.
В этом сценарии не все сходилось, но что именно, она ясно не представляла.
Сняв с Говарда последнюю ленту, стала ждать, когда он очнется. Дышал он нормально, когда же она приложила пальцы к его горлу, обнаружила, что сердце его частит. По крайней мере, эти негодяи не спровоцировали у него сердечный приступ.
Райли позвонила в медсанчасть, располагавшуюся в трех милях отсюда. Представившись и назвав номер своего жетона, попросила собеседника на другом конце линии прислать врача. Ей хотелось, чтобы Говарда на всякий случай осмотрели.
Затем она позвонила Вьятту.
– Ты уверена, что это те самые? – спросил Сэм, когда приехал через полчаса.
Он только что завез Лайзу в дом Бренды и Дакса, принеся извинения. Супружеская пара уверяла его, что извиняться не за что, они понимали, какую беспокойную жизнь приходится вести полицейским детективам. Теперь, когда Сэм был на месте, он с трудом мог поверить тому, что рассказывала Райли.
Медики прибыли через пять минут после ее звонка и, несмотря на протесты Говарда, обследовали его с головы до ног. Кроме головы, на которой образовалась шишка после того, как опрокинулся стул, понесла ущерб только гордость Говарда.
– Я должен был выбросить их из дома, – жаловался он Райли. – Я занимал второе место в своем весе в тренажерном зале.
Райли слышала эту историю много раз.
– Никто не упрекает вас, Говард, – ласково сказала она, слегка потирая рукой его спину, чтобы успокоить, – но вы уже рассказывали мне о том, что было с вами почти полвека назад.
Затем ее внезапно осенило. Райли поняла, что досаждало ей с тех пор, как она попала в его дом и увидела его привязанным к стулу в бессознательном состоянии.
– Погодите, вы лежали в постели?
– Нет. – Он попытался подняться, но ноги не держали, и он снова рухнул на диван. Вьятт с Райли поспешили подхватить его. – Я ожидал тебя. Как всегда.
Вьятт бросил на Райли взгляд, требующий объяснений.
– Говарду хочется убедиться, что я возвращаюсь домой в целости и сохранности, – объяснила она. – Он вызвался быть моим ангелом-хранителем. Это длинная история, – добавила Райли перед тем, как снова переключить внимание на своего соседа. – Но если вы были не в постели, то почему они вошли? Они всегда входят, когда жертвы в постелях.
– Свет в доме был включен? – спросил его Сэм.
– Нет, зачем? – удивился Говард. – Я ведь не читал книгу.
Райли все еще не добилась полной ясности.
– Но они видели вас – и вы видели их, если сидели у окна.
Щеки Говарда чуть порозовели.
– Мне понадобилось зайти в ванную комнату, – промямлил он. – Они набросились на меня как раз, когда я выходил оттуда, – сказал он и покачал головой. – Не знаю, кто был удивлен больше: они или я. Похоже было, что они направлялись к лестнице, когда я открыл дверь ванной комнаты. Затем я помню только то, что бандит высокого роста заломил мне руки за спину, а парень поменьше стал избивать меня. Не понимаю, чего они боялись, ведь я не мог действовать руками.
Райли поморщилась, представив эту сцену в воображении. Она почти физически ощущала удары, которые сыпались на Говарда, но сейчас не было времени для проявления эмоций. Ей следовало в первую очередь быть детективом, а не приятельницей Говарда. Здесь мог произойти прорыв, которого они добивались.
– Говард, это очень важно, вы узнали кого-нибудь из них?
– Как я мог узнать? – удивился он. – Они были одеты во все черное, да еще носили маски в виде лыжных шлемов.
Райли покачала головой:
– Нет, я имею в виду, было ли что-либо особенное в их поведении или разговоре? То, что отложилось бы в вашей памяти? Может, запах? Может, один называл другого по имени?
На каждое предположение Говард тряс головой. Пока она не упомянула запах.
– Похоже, что от парня малого роста исходил запах чеснока, – сказал он. – И…
Это то, о чем говорила одна из супружеских пар, подумала Райли, придя вдруг в возбуждение.
– И что? – подбодрила она.
– Высокий тощий парень картавил. У него был такой же голос, как у того парковщика.
Сэм и Райли переглянулись.
– Какого парковщика? – спросил Сэм.
– Того, который был в том месте… – Говард выглядел так, словно не мог подобрать нужных слов.
– Кто? В каком месте, Говард? – мягко настаивала Райли.
На мгновение Говард прикрыл глаза, чтобы собраться с мыслями.
Вокруг них крутились сотрудники отдела расследования преступлений, методично выполняя свою работу, пытаясь воссоздать картину преступления. Райли слышала, как один из следователей пожаловался сотруднице, что чуть не оказался под книжным стеллажом. Этот стеллаж, один из десятка, свалился, когда он открыл дверь в комнату.
– На прошлой неделе у меня был Этан, – сообщил Говард.
– Я помню.
– Этан? – Сэм перевел вопросительный взгляд с Говарда на Райли.
– Его сын, – пояснила она, не отрывая взгляда от Говарда. – Продолжайте.
– Этан – врач, – медленно продолжал Говард. – Он настаивал, чтобы я поехал с ним в этот модный ресторан. – Он фыркнул в знак неодобрения. – Я получал, бывало, зарплату за неделю меньше, чем они дерут за свои блюда. Но Этан настоял, чтобы мы поехали туда, пообещав, что заплатит. Тогда я сказал, что сам поведу машину.
Это означало, что они поехали в ресторан на подержанном «мерседесе» Говарда. Он нянчился с этой машиной, содержал ее в отличном состоянии. По воскресеньям можно было видеть, как он чистит и моет ее до тех пор, пока она не приобретет ослепительный блеск.
В голове Райли мелькнула догадка.
Взгляд, брошенный на Вьятта, подсказал ей, что их обоих осенило прозрение.
– И вы передали свои ключи парковщику, – громко произнес Вьятт.
Явно сконфуженный, Говард переводил взгляд с Райли на ее партнера.
– Как еще он мог припарковать мою машину?
– Ключ от вашего дома находится в одной связке с ключом от машины? – спросила Райли, изо всех сил удерживаясь от того, чтобы не повысить голос и не позволить усиливающемуся волнению вырваться наружу.
Говард снова выказал недоумение.
– У меня только два ключа, – сообщил он ей. – Почему я должен был хранить ключи в отдельных связках? В этом случае потерять один из ключей легче, – сказал он.
Все стало на свои места.