Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сяо Бай в очередной раз восхитился способностями Фэй Ю. Но все же у него оставался еще один вопрос.
– Фэй Ю, ты же тоже заразился. Ты часто говоришь, что живешь без сожалений, но все же у тебя есть угрызения совести?
– Да, – неожиданно прямо ответил Фэй Ю. – Но я не хочу и не собираюсь об этом кому-либо рассказывать.
Что же это могло быть? Сяо Баю стало любопытно, но он не собирался дальше расспрашивать Фэй Ю.
– Мы вылечили тебя и господина Лина, но что нам делать с ребенком и принцессой Лин Лян? – спросил Сяо Бай. – У них, конечно, легкие симптомы болезни, но я не уверен, что смогу снова попасть в цзяомо.
– О, это будет несложно, – небрежно бросил Фэй Ю. – Отправляемся прямо сейчас.
Держа в руках сапфировую чашу, Фэй Ю направился к воротам, и Сяо Бай последовал за ним.
Рынок, как обычно, был переполнен людьми, но после недолгих поисков они наткнулись на дом, где проживала семья маленького мальчика.
– Вот про этого прекрасного лекаря я говорил в прошлый раз, – сказал Сяо Бай, указывая на Фэй Ю. – Он намного лучше меня разбирается в медицине, и теперь он здесь, чтобы осмотреть малыша. Вам больше не о чем беспокоиться.
– Правда?
– Он скоро поправится, – улыбнулся Сяо Бай.
– Сколько времени это займет? Несколько месяцев? – Мать ребенка все еще не верила, что с ее малышом все будет в порядке.
Сяо Бай не знал, что ответить, и посмотрел на Фэй Ю. Тот ничего не сказал, но одной рукой снял крышку сапфировой чаши и поднес ее к уху ребенка. Затем он протянул правую руку, прошептал заклинание, дотронулся до участка за ухом и тут же закрыл чашу крышкой.
– Все в порядке, – сказал Фэй Ю.
– Уже? – удивилась мать ребенка.
– Да, он здоров.
– Так быстро?
Ребенок вдруг улыбнулся и запрыгал на кровати.
– У меня больше не звенит в ушах! – воскликнул он. – Совсем не жужжит!
– Больше не воруй подношения речному богу, – сказал Сяо Бай и обнял мальчика.
– Больше никогда! – поклялся ребенок.
Его мать не понимала, что именно случилось, но, увидев, что ее малышу стало лучше, она больше не могла сдержать слез. Фэй Ю ничего не ответил, замотал сапфировую чашу в ткань и покинул дом. Сяо Бай попрощался со всеми и последовал за другом.
– Фэй Ю, что только что произошло?
– Ты о чем?
– Как ты так быстро поймал цзяомо?
– А почему должно было быть сложно? – спросил в ответ Фэй Ю.
– Если его так легко поймать, – сердито ответил Сяо Бай, – тогда зачем мы потратили так много времени в дупле, где мне пришлось поститься, медитировать и практиковаться в стрельбе?
– А что, по-твоему, мы должны были делать?
– Разве ты не мог просто поймать цзяомо? – спросил Сяо Бай. – Тогда мне бы не пришлось волноваться, что ты можешь умереть!
– Я просто хотел посмотреть, как ты себя поведешь, когда я окажусь в опасности, – угрюмо ответил Фэй Ю. – К тому же твои навыки в стрельбе из лука значительно улучшились.
– Ты хотел… что?.. Ну спасибо! – Сяо Бай гневно посмотрел на Фэй Ю. – Ты хоть представляешь, как я за тебя беспокоился?! Я думал, что ты умрешь!
– Но все же хорошо закончилось. – Фэй Ю не думал, что Сяо Бай так сильно разозлится. – В качестве извинений позволь мне научить тебя ловить цзяомо.
Фэй Ю вложил сапфировую чашу в руки Сяо Бая и что-то прошептал ему на ухо.
– Я могу поймать его, прочитав это заклинание? – В мгновение ока Сяо Бай забыл о своем гневе.
– Я все равно не собирался идти во дворец, – ответил Фэй Ю. – Ты сам можешь вылечить принцессу Лин Лян.
– Не обманывай меня больше.
– Не забудь вернуть мне чашу после того, как поймаешь цзяомо, – сказал Фэй Ю. – По осени возьму этих насекомых для приготовления лекарства.
– Подожди. – Сяо Бай протянул руку и остановил его. – Я хочу тебя кое о чем спросить.
– О чем?
– Как ты думаешь, сможет ли господин Лин снова встретиться с Сяо Вань? Куда она могла деться?
– Она изначально была духом горы, свободным и диким. Но она исчезла именно тогда, когда ждала господина Лина, что заставило его сожалеть еще сильнее. Однако на горе я заметил красный цветок, который раньше там не рос. Когда дует ветер, цветок сбрасывает лепестки, как капли дождя. Возможно, господин Лин просто не заметил, что каждый раз Сяо Вань приветствует его.
Закончив разговор, Фэй Ю развернулся и отправился обратно к себе, оставив Сяо Бая в раздумьях. Через некоторое время мальчик перехватил сапфировую чашу и направился ко дворцу.
Сяо Бай прочитал заклинание, которому его научил Фэй Ю, и легко избавил принцессу Лин Лян от цзяомо. Цай Лин наблюдала за процессом лечения и была в восторге.
– Откуда взялась эта болезнь? – спросила принцесса.
– При всем моем уважении вы не должны винить себя в смерти императрицы. Это вредит вашему здоровью.
Цай Лин удивилась, что Сяо Бай упомянул мать принцессы. При обычных обстоятельствах Лин Лян бы разозлилась и приказала наказать наглеца, но в этот раз она выглядела спокойной.
– Я не ожидала, что ты окажешься лучше, чем лекари во дворце. Сяо Бай, какую награду ты хочешь? – Принцесса коснулась своего уха.
– Мне не нужно вознаграждение. Я слышал, что люди тратят невероятное количество денег на кузнечиков и продолжают поступать жалобы, – упомянул Сяо Бай. – Сезон насекомых скоро закончится, и погода портится. Не могла бы принцесса… отложить поиски кузнечиков и распорядиться, чтобы дворцовые слуги сварили кашу для детей на улице и сшили для них одежду?
– А ты смельчак, Сяо Бай! – воскликнула принцесса Лин Лян. – Ты лишь вылечил меня от болезни и смеешь мной помыкать?
– Никогда бы не посмел.
– Тем не менее я сделаю как ты попросил. – Принцесса поджала губы, но улыбнулась. – Отправьте указ о прекращении поиска кузнечиков, а также о приготовлении еды и одежды для детей.
– Слушаюсь.
Сяо Бай закрыл крышку сапфировой чаши и отнес ее обратно Фэй Ю.
Эпилог
Поздно ночью дежурный по музею тихо приоткрыл боковую дверь и впустил двух молодых людей, ожидавших снаружи.
– Вы от профессора Вэня?
– Все верно, прошу прощения за беспокойство, – вежливо ответил Фэй Ю, передавая письмо. – Поскольку профессор Вэнь первым нашел сапфировую чашу, куратор сделал исключение и согласился впустить вас.
– Проходите, – прошептал дежурный. – Обычно мы не пускаем посторонних.
– Мы понимаем. Если бы не особые обстоятельства, профессор Вэнь не дал бы разрешение.