Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Липучая стена»?
— Не важно. В общем, с ними происходит то же самое, что в игре.
Тилли зарделась: разве она тоже бросается на него? А вдруг, если бы не объявилась Кей, она закончила бы вечер именно так, как в игре, бросаясь на Джека?
— Это как отдел деликатесов в супермаркете, — продолжала Кей. — Все встают в очередь, берут билетик с номером и ждут, когда их подадут. — Она хмыкнула. — Или им подадут.
От этих слов Тилли немного полегчало.
— Не бери в голову. — Кей похлопала Тилли по руке. — Вполне возможно, что ты счастливо спаслась. Разве раньше я не предупреждала тебя насчет Джека? В следующий раз, когда тебе понадобится забрать у него свою шаль, захвати с собой громкоговоритель, встань на безопасном расстоянии от дома и попроси его передать ее через почтовую щель.
Тилли казалось, что при сложившихся обстоятельствах будет нечестно заострять внимание на иронии того факта, что лекцию о мужчинах ей читает женщина, чей муж через десять лет брака оказался геем. Однако Кей искренне пытается помочь, и Тилли подсознательно испытывала к ней расположение.
— Обещаешь? — Кей помахала бутылкой, готовясь разлить вино по бокалам.
— Обещаю. — Тилли не удержалась и из озорства добавила: — И все равно думаю, что он чрезвычайно хорош.
— О да.
Что?
Тилли уже открыла рот, чтобы спросить, значит ли это то, что она думает, но Кей отвлеклась на Бетти: отодвинулась от стола и похлопала по коленям, приглашая собаку запрыгнуть к ней. Кухню залил свет фар, под колесами заскрипел гравий. Это вернулись Макс и Лу.
Отрыв входную дверь, Тилли поинтересовалась:
— Ну? Как вам спектакль?
— Фантастика. — Макс был в приподнятом настроении. — Просто потрясающе. Жаль, что ты с нами не поехала.
— Лу?
Лу закатила глаза и, как послушный ребенок, сказала:
— Фантастика, просто потрясающе.
— Что за речь, — возмутился Макс.
— Ладно, это лучше, чем сидеть дома и читать Шекспира. Но только чуть-чуть.
— Не переживай. — Тилли обняла ее, утешая. — Пошли в кухню. У меня для тебя сюрприз.
Лу просияла:
— Ты сделала торт из зефира?
— У меня опускаются руки. Я повел ее на спектакль мирового класса в «КШК», а ее радует зефир с подожженным соусом.
— Только я ничего не делала, — сказала Тилли. — Все гораздо интереснее, чем торт.
Во всяком случае, она надеялась, что новость обрадует. Потому что она только сейчас сообразила: если Кей вернулась в Роксборо навсегда, Макс может решить, что ему больше не нужны услуги Пятницы, и тогда ей придется искать работу.
Одиннадцать утра субботы, а на крыльце уже стоит Джек. На мгновение в голову Тилли пришла дикая мысль, что он приехал похитить ее, отвезти к себе домой и закончить то, к чему вчера они были так соблазнительно близки, когда их прервали. Но нет, это было бы слишком здорово, так что надеяться не на что. К тому же Лу наверняка высказалась бы по этому поводу.
— Ну ты и рано! — Девочка в носках в горошек проехалась по полу и налетела на Тилли прежде, чем Джек успел что-то сказать. — Мама почти готова. И я поеду с вами, чтобы убедиться, что ты не обманешь ее с жильем. Сейчас сбегаю наверх и предупрежу ее, что ты здесь.
— Иногда, — проговорил Джек, когда Лу ускакала наверх, — начинаешь жалеть, что у нее нет кнопки отключения звука.
— Она в восторге от того, что мама вернулась. — Тилли не удержалась и спросила: — Так что происходит?
Джек прошел за ней в кухню, стащил с тарелки еще теплый рогалик и намазал его маслом.
— Час назад мне позвонила Кей. Ей нужно какое-то жилье на то время, пока она будет жить здесь, а у меня в настоящий момент есть несколько свободных помещений. Так ей легче. — Джек пожал плечами. — Она может пожить в одном из этих домов, пока не решит, что делать дальше.
— Очень мило с твоей стороны.
Джек слабо улыбнулся:
— Да, у меня бывают минуты взлета. Я же тебе говорит. Я могу быть милым, когда захочу.
От него опять пахло тем же одеколоном. Тилли боролась с необходимостью произнести какую-нибудь банальность и желанием задать вопрос, который не выходил у нее из головы. В любую минуту может вернуться Лу, или войти Макс, или спуститься Кей, и тогда шанс…
— Гав! — В кухню с целеустремленным видом вбежала Бетти и остановилась у задней двери.
Ал, Бетти.
— Хочешь выйти? — Джек шагнул к собаке, но Тилли опередила его, потому что если он будет снаружи ждать, когда Бетти найдет в траве подходящее местечко и сделает свои дела, то она точно упустит свой шанс. Она быстро отперла дверь, выпустила Бетти в сад и закрыла дверь.
На лице Джека отразилось удивление.
— Она через минуту начнет скрестись в дверь, требуя, чтобы ее впустили.
— Можно мне спросить тебя кое о чем?
Он изогнул одну бровь:
— Давай.
Господи, а теперь она не может заставить произнести вслух этот вопрос. В нем сосредоточено слишком много, он слишком личный. Даже несмотря на то что ответ значительно облегчил бы ей жизнь, особенно теперь, когда Кей на неопределенный срок вернулась в Роксборо.
Тилли обхватила себя руками.
— Ты…
— Что я? — Джек был озадачен. — Вегетарианец? Увлекаюсь аранжировкой цветов? Ратую за смертную казнь?
Тилли почувствовала, как запылали щеки. А что, если вчера вечером у нее сложилось неправильное представление о нем и Кей?
— Девственник ли я? Ты об этом? — Догадавшись обо всем, Джек весело произнес: — Что я тебе вчера сказал? Я никогда не обсуждаю свою личную жизнь.
Он действительно это сказал. И это означает, что задавать вопрос нет смысла. Тилли медленно выдохнула. В следующее мгновение, будто по сигналу, в дверь заскреблась Бетти, требуя, чтобы ее впустили. На этот раз обязанность исполнил Джек. Затем в кухню ворвалась Лу и испустила возмущенный вопль при виде своей тарелки.
— Кто съел мой рогалик?
— Тилли, — заявил Джек.
Из двух свободных жилых помещений — огромной квартиры без мебели на первом этаже в Сайренсестере и маленького, но очень элегантно обставленного коттеджа в Роксборо — Кей выбрала коттедж.
— Мне он нравится, — сказала Тилли, когда они в понедельник отправились осматривать жилье.
— Маленький, но очень рациональный. — Кей удовлетворенно оглядела гостиную. — Изящный. Компактный. Недалеко от магазинов и близко от дома.
То, что до коттеджа было десять минут пешком, Кей нравилось больше всего.