Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Би вложила ложку в его руку и помогла зачерпнуть аппетитный кусок рыбы. Все наблюдали за тем, как он наклонился и дотронулся до еды кончиком языка. Би почувствовала, как он напрягся, когда ощутил новый вкус. Теодор показал ему, что рыбу нужно проглотить. Мальчик аккуратно положил ложку в рот, но тут же вынул ее и выплюнул все на стол. Теодор сразу достал платок и тут же начал оправдываться:
– Простите, это я виноват. Я думаю, он никогда не ел горячую пищу, да и этот запах ему незнаком.
Яра взяла другую тарелку и положила на нее горячую рыбу:
– Вот, пусть сначала остынет, а потом съешь.
Ее добрая улыбка никого не оставила равнодушным, и все заулыбались в ответ.
– Похоже, ему придется многому научиться, – заключила она.
* * *
После ужина Банти и Би помогли Яре помыть посуду.
– Это вовсе не обязательно, но все равно спасибо, – сказала Яра.
– Это мы должны благодарить вас, Яра. Мне ужасно жаль, что мы не уберегли ваш прекрасный стул.
– Не беспокойтесь, пожалуйста, – она внимательно оглядела изорванное платье Банти и лохмотья Би. – Постойте, у меня есть одежда для вас обеих.
Банти посмотрела на маленькую Яру и ее пышный бюст и постаралась вежливо отказаться:
– По правде сказать, в этом нет необходимости, тем более что ваши наряды вряд ли нам подойдут.
– О нет, я не про свою одежду говорю. Она хранится у меня много лет, и мне некому ее предложить. Вам она как раз подойдет.
Яра завела их в дом, а сама пошла в угол комнаты и сняла семейную фотографию в рамке и еще какие-то вещи с небольшого высокого сундука. Она щелкнула замком и открыла его. Покопавшись в сундуке, Яра извлекла замечательную чистую белую блузку западного кроя:
– Вот, моя маленькая леди, это для вас. Возьмите.
Она достала вторую блузку с цветами для Банти:
– А эта для вас. Самые красивые наряды на острове, для меня они слишком хороши, вам они больше подойдут. Быть может, они покажутся вам немного старомодными…
Би была поражена, насколько красивой была одежда, которую дала им Яра. Вряд ли она сама выбрала бы себе такую блузку на острове, но та была слишком хороша, чтобы отказываться.
– Смотрите, какая прекрасная ткань.
Банти ахнула:
– Яра, она прекрасна, спасибо тебе! – Она приложила к себе блузку и закружила с ней, что-то напевая.
– Откуда это у вас? – спросила Би, оглядев изнанку, перед тем как надеть блузку. Вдруг ее лицо побелело, и она покачнулась, схватившись за край стола. Банти повернулась к ней:
– Беатрис, любимая, ты в порядке? Ты словно увидела призрака!
Теодор вошел в комнату как раз в тот момент, когда Би лишилась чувств, и успел поймать ее еще до того, как она начала падать.
– Би! Что тут произошло?
Банти взяла блузку из обмякших рук Би и посмотрела на ярлычок, который был к ней пришит.
– Боже мой… – она закрыла рот рукой.
– Что такое? – спросил Теодор.
– Это… это… это… блузка Грейс.
~ у нас есть что-то общее ~
– Яра, откуда у вас эта одежда?
– Милая леди по имени Грейси оставила ее здесь на хранение много лет назад. Я думаю, что она не вернется за ней, вот и предложила ее вам. – Яра была в замешательстве.
– Грейс Кингли – моя дочь и мать Би, мы приехали сюда, чтобы… – Банти посмотрела на Би, приходившую в себя на руках у Теодора, – попытаться выяснить, что с ней произошло.
– С Грейси и ее красавцем мужем Фрэнки?
– Вы знали обоих?!
– Конечно. Они жили у нас какое-то время, им очень нравилась моя тушеная рыба.
– А что потом с ними случилось? Куда они направились?
– Ходили слухи, что их… – Яра посмотрела на Би, которая уже очнулась, и тихо продолжила: – Что их убили рапторы.
Банти закрыла рот ладонью. Впервые вслух было произнесено то, чего она так боялась услышать. Теодор серьезно посмотрел на Банти и мягко сказал:
– Би, милая, как ты себя чувствуешь? Ты готова услышать правду?
Би закивала и крепче прижала блузку к лицу в надежде, что сможет уловить мамин запах, но ничего не почувствовала.
– Яра, скажи, Грейс и Франклин отправились в джунгли одни? – спросил Теодор.
– Нет-нет, это было бы безумием. У них была целая группа и проводник, но, по-моему, вернулись только двое, и они бежали с острова.
Банти сглотнула и уставилась в пол.
– Люди приезжают сюда, чтобы увидеть райских рапторов, но это удается немногим, и немногие возвращаются. Вам повезло. Многие из тех, кого я знала, не вернулись. Но история Грейси и Фрэнки самая печальная. Я очень переживала, когда узнала, что они пропали. С ними ведь был маленький мальчик.
Банти и Теодор переглянулись:
– Прости, что ты сказала?
– Их новорожденный сын, маленький Картер.
– Этого не может быть, Яра. Грейс сказала бы мне, что она…
– У меня родился брат?! – Би сразу перешла к главному.
– Боже мой, боже мой, это был прекрасный ребенок: маленький – он родился на пару-тройку недель раньше срока, чем удивил Грейси, Фрэнки и меня. Ведь роды принимала я.
Теодор пытался осознать смысл услышанного:
– Постойте, вы уверены, что говорите именно про них? Вы их ни с кем не путаете? Они ничего нам не говорили о том, что у них будет ребенок.
Тут вмешалась Би:
– В письме мама писала, что у нее для нас большой сюрприз. Так вот что она имела в виду!
Теодор и Банти одновременно медленно кивнули.
– Так значит, принимали роды вы? – спросила у Яры Банти, ей не терпелось узнать подробности.
– Да, я. Я здесь вроде повитухи, приняла много родов, да-да, и каждые из них я помню как свои.
Теодор, Банти и Би молчали, они явно хотели узнать больше, и Яра продолжила свой рассказ:
– Когда они приехали, у Грейси уже начались схватки. Ее принесли прямо сюда, – она скрестила руки на своей огромной груди. – Мальчик был маленький, но очень сильный и очень спокойный, ни разу не заплакал. Здесь они прожили несколько недель, а перед отъездом захотели посмотреть на райских рапторов и найти какой-то храм. Я сказала им, что на этих островах нет храмов, а рапторов они в лучшем случае увидят только краем глаза.