Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дочка графа Виттелия, сестра предателя, который сбежал из-под стражи в день казни! — грозно восклткнул король.
— Это не так, — покачал головой принц Тимес. — Тебя намеренно ввели в заблуждение. Викджен Вискотти предан тебе всем сердцем. Я подарил ему жизнь.
— Кто же тогда организовал покушение? — король прищурился и с интересом смотрел на сына. — Назови мне имя!
Тимес ничуть не смутился:
— Я пока не знаю имени, но точно могу сказать: это был тот, кто знал всё о перемещении Алойза Совитара, потому что убить хотели именно его!
— Вот как, — король тяжело опустился на трон.
— Именно так. Никакого заговора против тебя не было. Я намеренно занял место Совитара, чтобы провести расследование. Чем больше я разбирался в произошедшем, тем больше понимал, что кто-то заставлял нас думать, что убить хотят тебя, но на самом деле этот человек убивал людей вокруг тебя.
— Зачем убивать людей вокруг меня? — устало спросил король Вернус.
— Я узнаю ответ на этот вопрос, когда доберусь до злодея. Он ответит за всё, что натворил, — пообещал отцу Тимес.
— Ответит за всё…Ты ничего не знаешь, мой бедный мальчик, — пробормотал король.
— Я знаю имя пособника злодея. Этот человек пытался отравить меня, поняв, что я не Алойз Совитар, — принц указал рукой на Рангора, стоявшего недалеко от трона.
— Клянусь: я предан королю! — выкрикнул взволнованно Рангор.
Король сделал знак рукой охраннику, стоявшему у трона, и он метнул маленький кортик прямо в сердце старика.
Рангор умер мгновенно. На лице его застыло удивлённое выражение.
— Зачем ты убил его, отец? — удивился Тимес.
— Собаке собачья смерть, — король встал. — В честь того, что мой сын жив, я дарую жизнь Вистеллии Вискотти, милую её брата и приказываю сегодня выкатить на улицы Миреи двадцать бочек вина, а во дворце будет праздничный пир!
Слуги одобрительно загудели.
Король обвёл взглядом тронный зал и повелел:
— Сейчас расходитесь. Тимес, останься. Нам нужно поговорить.
— Иди назад в покои Совитара. Жди меня там в библиотеке, — шепнул принц Вистеллии перед тем, как уединиться с отцом.
Вистеллия, уходя из тронного зала, в покои Совитара подошла к стоявшему у двери Тору.
— Спасибо тебе!
— Рад, что смог быть полезным, — широко улыбнулся слуга Софокла Клодена.
— Передай дядюшке хорошие новости, а он пусть сообщит моей семье, что Викджен вне опасности, — попросила парнишку Вистеллия.
— Всё сделаю! — заверил её Тор.
Довольная Вистеллия в сопровождении Чеса и Шура проследовала в библиотеку Совитара.
— Леди Вистеллия, позвольте высказать Вам своё восхищение, — прошептал по пути в покои Совитара Чес.
— Мне повезло, что Щур не загрыз в нашу первую встречу, — шутливо ответила Вистеллия.
В библиотеке она довольно долго томилась в ожидании Тимеса.
Когда принц вошёл в библиотеку, Вистеллия сразу заметила, что он печален.
— Как всё прошло? — осторожно спросила Вистеллия.
— Отец тяжело болен, — тихо сказал Тимес. — Я был слепцом, не замечая этого.
— Нужно позвать лучших докторов, — подсказала Вистеллия.
— Мы так и сделаем, Виви, — Тимес прошёлся по библиотеке взад-вперёд, потом остановился перед Вистеллией, с грустью посмотрел ей в глаза. — Тебе нужно сегодня же вернуться домой.
— Как скажешь.
— Всё обвинения с твоего брата будут официально сняты сегодня же, — продолжил принц.
— Мы ещё увидимся? — с надеждой спросила Вистеллия.
— Вся семья Вискотти будет приглашена на мою коронацию.
— И это всё? — не сдержала разочарования Вистеллия.
— Я будущий король, Вистеллия, — с безразличием в голосе произнёс Тимес. — Мой долг служить Джукору.
— Понимаю, — кивнула Вистеллия.
— Я никогда не забуду время, проведённое рядом с тобой, — Тимес протянул вперёд руку, желая коснуться Вистеллии, но тут же одёрнул себя. — На этом всё. Желаю Вам, леди Вистеллия, счастья. Вы свободны. Мой экипаж к Вашим услугам.
— В экипаже нет необходимости, — Вистеллия вышла из библиотеки и больно прикусила нижнюю губу, чтобы сдержать слёзы.
Она прошла мимо Чеса и Щура, шепнув:
— Прощайте.
— Леди Вистеллия, Вы вернётесь? — взволнованно крикнул ей вслед Чес.
— Боюсь, что нет, — ответила ему Вистеллия.
Она беспрепятственно покинула замок, а оказавшись за его пределами растерянно осмотрелась, раздумывая, что делать. Самым оптимальным ей показалось пойти в ночлежку «Золотая подкова,» о комнате в котором когда-то говорил ей Софокл Клоден, взять там деньги и вернуться домой.
Вистеллия побрела по улицам. Она как раз пересекла Чёрную площадь, когда её окликнул знакомый голос.
— Леди Вистеллия! Что Вы здесь делаете?
— Тор, — облегчённо выдохнула Вистеллия и спросила. — Дядюшка Софокл в Мирее?
— Да. Недалеко отсюда.
— Проводи меня к нему.
Тор указал рукой направо:
— Следуйте за мной!
Софокла Клодена Вистеллия увидела издалека. Он стоял возле красивого каменного дома и задумчиво смотрел перед собой, незамечая ничего вокруг.
— Дядюшка! — позвала его Вистеллия.
— Моя дорогая Виви, как же я рад тебя видеть живой! — Софокл шагнул в сторону Вистеллии и повторил вопрос своего слуги. — Что ты здесь делаешь?
— Мои дела в королевском замке закончены. Отвези меня домой, — попросила Вистеллия.
— Ты появилась вовремя. Я жду экипаж, чтобы отправиться к твоему отцу, — Софокл указал рукой на роскошный экипаж, заряжённый двумя молодыми лошадьми, который вывернул из-за угла. Граф тихо отдал распоряжение Тору оставаться в королевском замке, а потом обратился к Вистеллии:
— Ты не голодна? Может поужинаем сперва?
— Я не хочу есть, — отказалась Вистеллия и направилась к остановившемся у обочины дороги экипажу. — Давай побыстрее уедем отсюда.
Софокл помог Вистеллии сесть в экипаж, потом сам разместился напротив неё, и лошади тут же помчались по улицам Миреи, увозя Вистеллию всё дальше от королевского дворца и принца Тимеса.
— Всё хорошо? — уточнил Софокл.
Вистеллия утвердительно кивнула.
— Я волновался за тебя всё время, которое ты провела во дворце короля. Особенно пришлось понервничать во время твоего пребывания в Кариноре. От туда редко выходят живыми.
— Мне повезло, что твой слуга Тор весьма расторопный и смышлёный парень, — улыбнулась Вистеллия и поинтересовалась. — У меня дома всё хорошо?
— Да. Всё живы-здоровы. Викджен томится в горном поместье, где раньше жила твоя тётушка Адара. Теперь мы его вызволим из заточения.
— Отец будет рад, — констатировала Вистеллия.
— Почему ты грустная? — удивился Софокл. — Всё ведь вышло как нельзя лучше: Вик может вернуться домой. Или ты не рада увидеть родных?
— Рада конечно, — без эмоций произнесла Вистеллия.
— Что же тогда?
— Просто на сердце неспокойно. Словно я не закончила дела в Мирее.
— Это из-за нервов, дорогая Виви. Ты прошла через слишком тяжёлые испытания. Дома все волнения сразу пройдут, — заверил её Софокл Клоден.
— Очень на это надеюсь, — вымученно улыбнулась Вистеллия.
Глава 25
Вернулась!
Во двор замка графа Вителлия Вискотти экипаж привёз Софокла и Вистеллию ранним утром.
Вистеллия вышла из экипажа и осмотрелась: вокруг