litbaza книги онлайнФэнтезиВистеллия из рода Вискотти - Ивета Витко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 51
Перейти на страницу:
тебе представить, отец, Вистеллию из старинного рода Вискотти, — торжественно произнёс Тимес.

— Дочка графа Виттелия, сестра предателя, который сбежал из-под стражи в день казни! — грозно восклткнул король.

— Это не так, — покачал головой принц Тимес. — Тебя намеренно ввели в заблуждение. Викджен Вискотти предан тебе всем сердцем. Я подарил ему жизнь.

— Кто же тогда организовал покушение? — король прищурился и с интересом смотрел на сына. — Назови мне имя!

Тимес ничуть не смутился:

— Я пока не знаю имени, но точно могу сказать: это был тот, кто знал всё о перемещении Алойза Совитара, потому что убить хотели именно его!

— Вот как, — король тяжело опустился на трон.

— Именно так. Никакого заговора против тебя не было. Я намеренно занял место Совитара, чтобы провести расследование. Чем больше я разбирался в произошедшем, тем больше понимал, что кто-то заставлял нас думать, что убить хотят тебя, но на самом деле этот человек убивал людей вокруг тебя.

— Зачем убивать людей вокруг меня? — устало спросил король Вернус.

— Я узнаю ответ на этот вопрос, когда доберусь до злодея. Он ответит за всё, что натворил, — пообещал отцу Тимес.

— Ответит за всё…Ты ничего не знаешь, мой бедный мальчик, — пробормотал король.

— Я знаю имя пособника злодея. Этот человек пытался отравить меня, поняв, что я не Алойз Совитар, — принц указал рукой на Рангора, стоявшего недалеко от трона.

— Клянусь: я предан королю! — выкрикнул взволнованно Рангор.

Король сделал знак рукой охраннику, стоявшему у трона, и он метнул маленький кортик прямо в сердце старика.

Рангор умер мгновенно. На лице его застыло удивлённое выражение.

— Зачем ты убил его, отец? — удивился Тимес.

— Собаке собачья смерть, — король встал. — В честь того, что мой сын жив, я дарую жизнь Вистеллии Вискотти, милую её брата и приказываю сегодня выкатить на улицы Миреи двадцать бочек вина, а во дворце будет праздничный пир!

Слуги одобрительно загудели.

Король обвёл взглядом тронный зал и повелел:

— Сейчас расходитесь. Тимес, останься. Нам нужно поговорить.

— Иди назад в покои Совитара. Жди меня там в библиотеке, — шепнул принц Вистеллии перед тем, как уединиться с отцом.

Вистеллия, уходя из тронного зала, в покои Совитара подошла к стоявшему у двери Тору.

— Спасибо тебе!

— Рад, что смог быть полезным, — широко улыбнулся слуга Софокла Клодена.

— Передай дядюшке хорошие новости, а он пусть сообщит моей семье, что Викджен вне опасности, — попросила парнишку Вистеллия.

— Всё сделаю! — заверил её Тор.

Довольная Вистеллия в сопровождении Чеса и Шура проследовала в библиотеку Совитара.

— Леди Вистеллия, позвольте высказать Вам своё восхищение, — прошептал по пути в покои Совитара Чес.

— Мне повезло, что Щур не загрыз в нашу первую встречу, — шутливо ответила Вистеллия.

В библиотеке она довольно долго томилась в ожидании Тимеса.

Когда принц вошёл в библиотеку, Вистеллия сразу заметила, что он печален.

— Как всё прошло? — осторожно спросила Вистеллия.

— Отец тяжело болен, — тихо сказал Тимес. — Я был слепцом, не замечая этого.

— Нужно позвать лучших докторов, — подсказала Вистеллия.

— Мы так и сделаем, Виви, — Тимес прошёлся по библиотеке взад-вперёд, потом остановился перед Вистеллией, с грустью посмотрел ей в глаза. — Тебе нужно сегодня же вернуться домой.

— Как скажешь.

— Всё обвинения с твоего брата будут официально сняты сегодня же, — продолжил принц.

— Мы ещё увидимся? — с надеждой спросила Вистеллия.

— Вся семья Вискотти будет приглашена на мою коронацию.

— И это всё? — не сдержала разочарования Вистеллия.

— Я будущий король, Вистеллия, — с безразличием в голосе произнёс Тимес. — Мой долг служить Джукору.

— Понимаю, — кивнула Вистеллия.

— Я никогда не забуду время, проведённое рядом с тобой, — Тимес протянул вперёд руку, желая коснуться Вистеллии, но тут же одёрнул себя. — На этом всё. Желаю Вам, леди Вистеллия, счастья. Вы свободны. Мой экипаж к Вашим услугам.

— В экипаже нет необходимости, — Вистеллия вышла из библиотеки и больно прикусила нижнюю губу, чтобы сдержать слёзы.

Она прошла мимо Чеса и Щура, шепнув:

— Прощайте.

— Леди Вистеллия, Вы вернётесь? — взволнованно крикнул ей вслед Чес.

— Боюсь, что нет, — ответила ему Вистеллия.

Она беспрепятственно покинула замок, а оказавшись за его пределами растерянно осмотрелась, раздумывая, что делать. Самым оптимальным ей показалось пойти в ночлежку «Золотая подкова,» о комнате в котором когда-то говорил ей Софокл Клоден, взять там деньги и вернуться домой.

Вистеллия побрела по улицам. Она как раз пересекла Чёрную площадь, когда её окликнул знакомый голос.

— Леди Вистеллия! Что Вы здесь делаете?

— Тор, — облегчённо выдохнула Вистеллия и спросила. — Дядюшка Софокл в Мирее?

— Да. Недалеко отсюда.

— Проводи меня к нему.

Тор указал рукой направо:

— Следуйте за мной!

Софокла Клодена Вистеллия увидела издалека. Он стоял возле красивого каменного дома и задумчиво смотрел перед собой, незамечая ничего вокруг.

— Дядюшка! — позвала его Вистеллия.

— Моя дорогая Виви, как же я рад тебя видеть живой! — Софокл шагнул в сторону Вистеллии и повторил вопрос своего слуги. — Что ты здесь делаешь?

— Мои дела в королевском замке закончены. Отвези меня домой, — попросила Вистеллия.

— Ты появилась вовремя. Я жду экипаж, чтобы отправиться к твоему отцу, — Софокл указал рукой на роскошный экипаж, заряжённый двумя молодыми лошадьми, который вывернул из-за угла. Граф тихо отдал распоряжение Тору оставаться в королевском замке, а потом обратился к Вистеллии:

— Ты не голодна? Может поужинаем сперва?

— Я не хочу есть, — отказалась Вистеллия и направилась к остановившемся у обочины дороги экипажу. — Давай побыстрее уедем отсюда.

Софокл помог Вистеллии сесть в экипаж, потом сам разместился напротив неё, и лошади тут же помчались по улицам Миреи, увозя Вистеллию всё дальше от королевского дворца и принца Тимеса.

— Всё хорошо? — уточнил Софокл.

Вистеллия утвердительно кивнула.

— Я волновался за тебя всё время, которое ты провела во дворце короля. Особенно пришлось понервничать во время твоего пребывания в Кариноре. От туда редко выходят живыми.

— Мне повезло, что твой слуга Тор весьма расторопный и смышлёный парень, — улыбнулась Вистеллия и поинтересовалась. — У меня дома всё хорошо?

— Да. Всё живы-здоровы. Викджен томится в горном поместье, где раньше жила твоя тётушка Адара. Теперь мы его вызволим из заточения.

— Отец будет рад, — констатировала Вистеллия.

— Почему ты грустная? — удивился Софокл. — Всё ведь вышло как нельзя лучше: Вик может вернуться домой. Или ты не рада увидеть родных?

— Рада конечно, — без эмоций произнесла Вистеллия.

— Что же тогда?

— Просто на сердце неспокойно. Словно я не закончила дела в Мирее.

— Это из-за нервов, дорогая Виви. Ты прошла через слишком тяжёлые испытания. Дома все волнения сразу пройдут, — заверил её Софокл Клоден.

— Очень на это надеюсь, — вымученно улыбнулась Вистеллия.

Глава 25

Вернулась!

Во двор замка графа Вителлия Вискотти экипаж привёз Софокла и Вистеллию ранним утром.

Вистеллия вышла из экипажа и осмотрелась: вокруг

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 51
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?