Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Семинар по пластиковой взрывчатке, – пояснил Коуэн, когда Натали подошла ближе. – Это было меньше половины унции. Можно представить, какой эффект будет при ваших сорока фунтах. – Он встал с колен и отряхнул брюки. – Как насчет завтрака?
Холодильник в доме был пуст и лежал на боку, но Коуэн принес из фургона большой герметичный контейнер, и в течение следующих двадцати минут все трое сосредоточенно вытаскивали сковородки и кофейники, поворачивали в разные стороны ручки плиты – словом, мешали друг другу. Когда наконец порядок был восстановлен и кухня наполнилась ароматами кофе и яичницы, все трое уселись за стол. В середине необязательного разговора Натали вдруг снова ощутила глубокую печаль и поняла, что эта комната напоминает ей дом Роба. Сейчас ей казалось, что до Чарлстона десятки сотен миль, и она даже не могла вспомнить, сколько времени прошло с ее последнего визита в этот город.
После завтрака они занялись разгрузкой фургона. Втроем им удалось втащить огромную подставку с энцефалографом. Все электронное оборудование они перенесли в помещение для наблюдений, отгороженное зеркальной дверью. Коробки с Си-4 и контейнер с детонаторами перетащили в подвал.
Когда работа была закончена, Коуэн поставил на стол две небольшие коробки.
– А это подарок от меня, – пояснил он.
В первой коробке лежали два револьвера. На синих этикетках значилось: «Кольт МК. IV модель. Образец 380».
– Я бы предпочел подарить вам такие же, сорок пятого калибра, как у меня. То, что действительно способно остановить любого. Но эти почти на полфунта легче, ствол у них на два дюйма короче, и вмещают они семь патронов, а не шесть. К тому же для начинающих у них сравнительно небольшая отдача, и их легче скрыть. Они вполне годятся для небольшого расстояния. – Он выложил на стол три коробки патронов. – Место приобретения снаряжения установить не удалось. Знаю только, что оно входило в состав перехваченного груза Ирландской освободительной армии и в процессе транспортировки было каким-то образом утеряно.
Джек раскрыл коробку побольше и вытащил оттуда тяжелое ружье странной формы. Длинная прямоугольная призма ствола казалась непропорционально большой по сравнению с рукоятью, а отверстие слишком маленьким.
– Я чуть было не позвонил Марлину Перкинсу, чтобы отыскать такое с радиусом действия более десяти футов, – пояснил Коуэн. – Большинство подобного оружия делается специально на заказ. – Он зарядил ружье. – Обоймы хватает на двадцать выстрелов. Хотите посмотреть его в действии?
Натали спустилась с крыльца, взглянула на фургон и расхохоталась. На желтом фоне синими буквами было написано: «Сварные ванны Джека и Нат. Установка и ремонт. Наша специализация – горячие ванны и душевые».
– Так было или это вы раскрасили? – спросила она.
– Я.
– А это не будет выглядеть подозрительно?
– Возможно, хотя, честно говоря, я надеялся на противоположный эффект.
– Почему?
– Вы направляетесь в достаточно фешенебельный район, хорошо охраняемый полицией. К тому же население там страдает паранойей. Стоит вам остановиться где-нибудь на полчаса, и на вас обратят внимание, а эта надпись может помочь.
Натали кивнула и отправилась с мужчинами за сарай, откуда навстречу им из загона вышла небольшая свинья.
– Я думала, ферма не используется по назначению, – удивилась девушка.
– Не используется, – улыбнулся Коуэн. – Но я приобрел ее вчера утром. Это была идея Сола.
– Она весит сто сорок фунтов, – заметил Сол. – Ты же помнишь наш разговор с Ицеком в зоопарке?
– Ах да! – воскликнула Натали. Коуэн поднял ружье:
– Оно несколько неуклюже, но целиться надо так же, как из любого револьвера. Просто представьте себе, что ствол – это ваш указательный палец. – Раздался громкий щелчок, и в двери сарая появилось маленькое отверстие с синим ободком. Коуэн отогнул ствол и открыл обойму. – Вот эти, с синим кружком наверху, – пустые. Приготовьте собственный раствор, у Сола есть все необходимое. Ампулы с красными кружками на пятьдесят кубиков, с зелеными – на сорок, с желтыми – на тридцать, а с оранжевыми – на двадцать. – Он вынул красную ампулу и вставил ее в ствол. – Хотите попробовать, Натали?
– Конечно. – Она взяла ружье и прицелилась в дверь сарая.
– Нет-нет, – остановил ее Сол. – Давай испытаем это на нашей подружке.
Натали повернулась и с жалостью посмотрела на свинью. Та стояла, принюхиваясь, обратив к ней свой пятачок.
– В основе состава лежит кураре, – пояснил Коуэн. – Вещь очень дорогая и не столь безопасная, как утверждают специалисты-зоологи. Вам придется точно рассчитывать необходимое количество на вес тела. На самом деле свинья не лишится сознания. По сути, это не транквилизатор, а скорее специфический токсин, парализующий деятельность нервной системы. Стоит немного недобрать, и ваша мишень, хотя и почувствует некоторую немоту в членах, все же сможет благополучно ускакать. Небольшой перебор – и вместе со способностью совершать произвольные поступки будет подавлен процесс дыхания и сердцебиения.
– А это правильная концентрация? – Натали бросила взгляд на ружье.
– Выяснить можно только одним способом. Этот кусок ветчины весит приблизительно столько, сколько сказал Сол. Пятьдесят кубиков рекомендуется для животных именно такого размера. Давайте попробуем.
Натали обошла загон, чтобы лучше прицелиться. Свинья просунула пятачок сквозь решетку, будто ждала от них угощения.
– Надо целиться в какое-то специальное место? – спросила она.
– Старайтесь не попасть ей в морду и в глаза, – ответил Коуэн. – Могут возникнуть проблемы и при попадании в шею, зато любое другое место вполне годится.
Натали подняла ружье и выстрелила свинье в бедро. Та подпрыгнула, взвизгнула и бросила на девушку укоризненный взгляд. Через восемь секунд задние ноги у нее подогнулись, она пробежала еще полкруга, волоча часть тела по земле, а потом повалилась на бок, тяжело дыша.
Все трое тут же вошли в загон. Сол приложил ладонь к боку свиньи.
– Сердце колотится как сумасшедшее. Может, раствор слишком концентрированный?
– Вы же хотели быстродействующий, – ответил Коуэн. – Чтобы поймать животное, при этом не убивая его.
Сол заглянул в открытые, подернутые пленкой глаза свиньи.
– Она нас видит?
– Да, – кивнул Джек. – Время от времени животное может терять сознание, но в основном органы чувств у него работают нормально. Оно не может двигаться и издавать звуки, однако будьте уверены, эта ветчина как следует рассматривает нас и запоминает, чтобы потом расплатиться.
Натали похлопала по боку парализованную свинью.
– Ее зовут не ветчина, – тихо промолвила она.
– Да ну? – улыбнулся Коуэн. – А как же?
– Хэрод, – ответила Натали. – Энтони Хэрод.