Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– К чему ты клонишь?
– Все очень просто, Элли. Я думаю, что тебе следует соблазнить меня.
Она с такой силой толкнула Чарлза в грудь, что тот повалился на кровать.
– Да ты никак с ума сошел? - взвизгнула она. Чарлз лишь улыбнулся.
– Поверь, тебе не придется прибегать к силе, для того чтобы уложить меня в свою постель, дорогая жена.
– Для тебя это всего лишь игра!
– Нет, Элли. Это брак.
– Ты не знаешь, что такое брак.
– С твоего позволения, ты тоже не знаешь. - Чарлз протянул ей руку. - Предлагаю учиться этому вместе.
Элли вырвала руку.
– Не трогай меня! Я не могу думать, когда ты меня трогаешь.
– Весьма обнадеживающий факт, - пробормотал он. Элли бросила на него уничтожающий взгляд.
– Я не собираюсь пытаться тебя соблазнять.
– Это будет не очень трудно. И притом всегда гарантирован успех.
– Это будет чрезвычайно трудно! - возразила Элли. - Я не смогу вызвать в себе желание такой силы, чтобы у меня что-то получилось.
– Ну-ну. Хорошо обдуманный удар, но неверный. Элли очень хотелось ответить что-нибудь убийственно колкое, однако ничего умного в голову не пришло. Беда заключалась в том, что ее слова тоже были не правдой. Одного взгляда на этого человека было достаточно, чтобы у нее подогнулись колени. А когда он прикасался к ней, она едва не теряла сознание.
– Элли, - негромко сказал Чарлз, - пошли в кровать.
– Я прошу тебя покинуть мою спальню, - сурово ответила она.
– Неужели ты не хочешь попытаться воплотить мой план? Это несправедливо с твоей стороны - пренебрегать моими идеями.
– Несправедливо? Да ты просто с ума сошел!
– Иногда мне так кажется, - пробормотал Чарлз.
– Ну вот видишь? Ты не хуже моего понимаешь, что это сумасшествие.
Чарлз еле слышно ругнулся и проворчал что-то о том, что у нее уши лучше, чем у кролика. Воспользовавшись паузой, Элли продолжила наступление:
– И что, собственно говоря, я выиграю, соблазнив тебя?
– Я мог бы тебе сказать, но не уверен, что твои нежные уши готовы это воспринять.
Лицо Элли залилось краской, сравнявшись по цвету с ее волосами.
– Ты прекрасно знаешь, что я имела в виду не это, - сквозь губы процедила она.
– Ах, моя змееподобная жена! - вздохнул Чарлз.
– Я вот-вот потеряю терпение, милорд!
– В самом деле? Я этого не заметил.
Элли никогда раньше не испытывала желания кого-либо стукнуть, но сейчас ей очень захотелось это сделать. Его насмешливый, дьявольски самоуверенный тон выводил из равновесия.
– Чарлз…
– Прежде чем ты продолжишь свою фразу, - перебил он, - позволь мне объяснить, почему тебе следует самым серьезным образом отнестись к моему предложению о соблазнении.
– Ты уже составил список? - растягивая слова, спросила она.
Он неопределенно помахал рукой:
– Пусть не в прямом смысле. Но в принципе я всегда сопоставляю "за" и "против". Вот и сейчас у меня в голове вырисовались ключевые причины.
– Очень на тебя похоже.
Чарлз улыбнулся, видя ее потуги на сарказм.
– Естественно, они не выстроены в ряд по степени важности. - Поскольку Элли никак на это не отреагировала, Чарлз добавил:
– И здесь не придется сопоставлять, что выше - благо Англии или вероятность падения неба.
Элли страшно хотелось вышвырнуть Чарлза из спальни. Однако вопреки этому желанию она неожиданно для себя сказала:
– Продолжай.
– Хорошо, дай мне подумать. - Чарлз молитвенно сложил руки и принял позу поудобнее, чтобы выиграть время. До того как Элли упомянула о списке, Чарлзу и в голову не приходило его составлять. Он посмотрел на жену, которая нетерпеливо притопывала ногой. - Ладно, для начала мы должны озаглавить этот список.
Она с подозрением посмотрела на него, и он понял:
Элли догадывается, что он сочиняет список на ходу. Ничего, это не проблема, решил он. Не так уж трудно будет это сделать.
– Озаглавить? - переспросила Элли.
– Ну да. Скажем, так: "Причины, по которым Элли следует соблазнить Чарлза". Или лучше так: "Причины, по которым Элли следует попытаться соблазнить Чарлза". - И добавил в стороку:
– Хотя исход мне совершенно ясен.
Элли лишь холодно посмотрела на мужа, а Чарлз продолжил свои размышления:
– Я имел в виду, что нет оснований бояться того, будто ты потерпишь неудачу.
– Я знаю, что ты имел в виду. Чарлз хитро улыбнулся:
– Ну да, разумеется, знаешь. Перейдем к первому пункту?
– Пожалуйста.
– Я начну с самого простого. Пункт первый. Тебе это понравится.
Элли очень хотелось ему возразить, но она подозревала, что это было бы ложью.
– Пункт второй. Это понравится мне. - Подняв на нее глаза, он улыбнулся. - В этом я абсолютно уверен.
Элли прислонилась к стене, внезапно почувствовав слабость.
Чарлз откашлялся.
– Что логично приводит к пункту третьему. Поскольку мне это приятно, у меня нет никаких причин искать удовольствия на стороне.
– То, что ты женат на мне, - вполне достаточная для этого причина!
– Да, так должно быть, - согласился он. - Но я должен признать, что я не самый благородный и богобоязненный из мужчин. Мне необходимо узнать, действительно ли женитьба несет блаженство и умиротворение.
Элли презрительно фыркнула.
– После этого, - продолжал Чарлз, - я стану образцовым мужем, в чем совершенно уверен.
– В другом своем списке ты написал, что мечтаешь о разумном светском браке, таком, когда ты можешь заводить романы на стороне.
– Это было до того, как я встретил тебя, - жизнерадостным тоном сообщил Чарлз. Элли уперла-таки руки в бока.
– Я уже говорила тебе, что этот аргумент не проходит.
– Но ведь это правда! Если быть честным, то мне и в голову не приходило, что я могу найти жену, которой хотел бы остаться верен. Я не стану говорить, что влюблен в тебя…
Почему-то от этих слов у Элли упало сердце.
– ..но думаю, что могу полюбить тебя с течением времени при соответствующем отношении ко мне с твоей стороны.
Элли скрестила руки на груди.
– Ты готов наплести что угодно, лишь бы соблазнить женщину, правда?