Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шум и гам, поднятый довольными зеваки, не помешал Кори услышать заключительные слова бывшего возлюбленного:
— Вам бы в военной артефакторике специализироваться, ваше высочество: убойные зелья удаются вам куда лучше целебных.
Серьёзный взгляд синих глаз ловца не соответствовал его язвительному тону и будто хотел донести до Кори какое-то послание. Склонив голову, она ответила, неспешно произнося слова и следя за ответной реакцией мужчины:
— Я не варила зелий, способных кого-то убить, до сегодняшнего полудня. Сегодняшнее ещё не проверяла, но у меня нет оснований полагать, что оно чем-то отличается от всех прочих зелий в моей практике.
— Из дворца идут другие вести! — крикнули в толпе. — Ну-ка, Сейтан, расскажи, как пойманную тобой тварь мигом во дворце прихлопнули!
— Не могу раскрывать засекреченную информацию, — сокрушенно разведя руками, отказался Сет. — Раз её высочество утверждает, что её зелья никому не причинили вреда, то у меня нет оснований для возражения. Те, кому довелось испробовать лекарства принцессы, уже никому не жаловались на проблемы со здоровьем.
На злобный гогот толпы Кори старательно не реагировала, её больше волновал проникновенный взгляд Сета. Его синие глаза потеплели, смягчились, в них промелькнуло чувство, похожее на радостное облегчение, или ей показалось? Он же прямо сказал: «нет оснований для возражения», «не жаловались на здоровье», и Кори услышала в этих фразах смысл, противоположный тому, что вложили все другие. Теперь она была убеждена: пойманное ловцом существо просто-напросто сбежало от бравых вояк Вайко.
Влекомая до боли знакомым ласковым светом синих глаз, Кори невольно сделала маленький шажок вперёд. Взор Сета моментально заледенел, и он громко издевательски произнёс:
— Значит, вы утверждаете, не варили зелий, способных кого-то убить? Предпочту поверить вам на слово, принцесса! — И ещё больше усилил смех толпы: — Но если подарите мне новый экспериментальный образец вашего лекарства — не откажусь, а то вампиры шибко наглые пошли!
Фредо посмотрел вослед убежавшей принцессе и оттеснил от прилавка наставника, взявшись торговать вместо него: ловец никак не мог оторвать глаз от тонкой фигурки, несущейся к выходу с базара. Постепенно ловец отмер, пришёл в себя и включился в работу, быстро распродавая немногочисленный товар. Улучив перерыв в потоке клиентов, он спросил у верного помощника:
— Тебе не показалось утром, что сёстры поссорились?
— Сильнее, чем вы с Зизи? — хмыкнул Фредо. — Ладно-ладно, знаю, разговор на эту тему портит нервную систему. Не так, как разговор о принцессе, конечно…
— Ты сегодня невыносим! — в сердцах бросил Сет. — Поставь пыльцу с крыльев фей поближе, ученик ювелира точно за ней идёт.
Дома уставших торговцев встретила только одна фея из двух, зато очень предупредительная фея. Кухонный стол ломился от изобилия приготовленных блюд: колбаски, котлетки, гуляш и отбивные, пюре и лапша, рис и фасоль, три вида десертов — чего здесь только не было.
— Ожидаем набега голодающих? — рассмеялся Сет.
— Завтра сама полетишь за продуктами для кладовой, — насупился Фредо, погрозив Зизи пальцем. — Перевод добра, нам столько за год не съесть!
— Ты себя недооцениваешь, — хмыкнула Зизи. — И потом, я всего по чуть-чуть приготовила, три штучки того, пяток другого. Вы садитесь, я всё подам!
Фея засуетилась, яркой бабочкой порхая по кухне и заставляя также порхать столовые приборы: подчиняясь нитям магии, тарелки сами собой вылетали из шкафа и наполнялись разносолами. В процессе полёта всего и вся Зизи непрерывно стрекотала о погоде, последних сплетнях Волшебного леса и шуме столицы, но Сету всё сильнее казалось: кроха удручена и усердно о чём-то умалчивает, думая совсем не о том, что лопочет. Самое подозрительное: она с порога не поинтересовалась, как продавались её слёзы на базаре!
— Сядь, Зизи, — скомандовал Сет, ставя на край стола маленький пуфик, державшийся на кухне только ради феечки.
Ловец вытащил из кармана купленную сегодня баночку с любимым вареньем крохи (земляничным!) и поставил её перед миниатюрной чашечкой, когда-то входившей в набор детских игрушек. Из того же набора были взяты медная ложечка и фарфоровое блюдечко: дочери богатых жителей столицы покупали такие для своих куколок. Фея уселась на пуфике и с видимым удовольствием погрузила ложку в варенье, но хмурая складочка между тонкими бровками так и не разгладилась.
— Мы не скоро возвращаться домой планируем? — спросила Зизи, прихлёбывая цветочный чай из чашечки.
— Придётся задержаться. Во-первых, другие ловцы могут опять каких-нибудь глупых птенцов словить, во-вторых, я пока сам не знаю, кого мне «поймать» на опыты, — объяснил Сет.
— Да уж, второй раз крик баньши им всучить не удастся, — кивнул Фредо. — Жаль, товара мало, и наш простой в самый жаркий сезон вызовет недоумение.
— Как продавались мои слёзы? — встрепенулась Зизи, вспомнив о главном.
— Отлично! Дороже твоих слёз только шкуру саламандры продали, — похвалил её Фредо.
— Шкуру? — скривилась Зизи и личико её стало печальным-печальным.
— Так она ж большая, а в перерасчёте на единицу товара твоя слезинка в тысячу раз дороже чешуйки! — горячо заверил мальчик, и фея повеселела:
— Я всегда вам толковала: не теми слезами торгуете, товарищи! Подумаешь, эка невидаль: слёзы умиления беременной драконицы. Тьфу! Крокодиловы слёзы саламандры — тьфу три раза! А пыльца как продавалась?
— Твою продали сразу, — не моргнув глазом, заверил Фредо, хоть все запасы липкого порошка с крыльев фей хранились в чулане в одной большой коробке.
— Я вам ещё натрясу, мне не жалко, — пообещала польщённая кроха.
Посмотрев на пол, где под крыльями феи уже образовалось радужное, трудно отмываемое пятно, Фредо подавил вздох и мужественно поблагодарил за щедрое предложение. Сет обратил внимание, как фея снова углубилась в свои безрадостные мысли, и спросил:
— Зизи, у тебя что-то случилось?
— Нет, всё хорошо! — заволновалась фея, сверкая неискренней улыбкой.
— Если ты из-за вчерашней ссоры…, — начал Сет, и кроха мигом вспорхнула к нему на плечо, обхватила шею тонкими ручками и заискивающе заглянула в лицо:
— Мы ведь уже помирились, да?
— Да. Однако я вижу, тебя что-то тревожит.
Зизи поёрзала на его плече, устраиваясь поудобнее, и приложила пальчик к нахмуренному лбу:
— Мы должны срочно придумать, кого отдать в жертву людям, разве нет? Это не повод для тревоги? Фредо верно говорит, что обманку им теперь не подсунешь.
Загордившись признанием его мудрости, мальчик поломал голову в поиске решения задачки и напомнил:
— Вариант с магистром Кенфу был совсем неплох.