Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пейтон, невзирая на усталость, позвонила Эллиоту, в ЦКПЗ и ЦЧО. Эпидемия распространилась намного шире, чем она ожидала.
1 200 000 инфицированных
500 умерших
Снова придя в себя, Десмонд обнаружил, что лежит на боку на плотно утоптанном полу крохотного помещения без крыши. С трех сторон его окружали деревянные стены, с четвертой – металлическая решетка. Сначала ему показалось, что он в убогой тюремной камере. Присмотревшись, понял, что это стойло внутри обычного сарая.
Руки и ноги были накрепко связаны. Все тело болело – даже больше, чем в то утро в Берлине. С ним не церемонились.
Приложив усилие, он передвинулся вперед. Сквозь решетку был виден центральный проход. Стояла ночь. Сколько времени провел он без сознания?
Тот, кто превратил сарай в тюрьму, постарался на славу: деревянные стены укрепили врытыми в землю арматурными прутьями. Можно попробовать их выкопать, но столько времени ему не дадут.
Физическая боль и ощущение замкнутого пространства вызвали воспоминание, которое начало воспроизводиться в уме как наяву.
* * *
Утро. Десмонду пять лет. Он рано проснулся, натянул перепачканную одежду и пулей вылетел с подворья. Когда мальчишка подбежал к первым воротам, на пороге появилась мать.
– Чтобы был обратно к обеду, Дез, или я выдублю твою шкуру!
Он выскочил за ворота, сделав вид, что не услышал. Мальчишка бежал по бурой стерне, за ним по пятам – собака. Нос келпи[13] частенько бывал красным от крови мелкой дичи, поэтому Десмонд прозвал пса Рудольфом[14].
Десмонд был уверен, что ни одна собака в Австралии не бегает быстрее и не загоняет стадо лучше Рудольфа. Хотя сравнивать всех собак Австралии у него не было возможности, он не допускал каких-либо сомнений. Рудольф был «правой рукой» отца Десмонда на овцеферме, однако сегодня тот уехал, оставив Рудольфа дома с сыном. Дез был очень рад. Отец и сам справится, а участвовать в приключениях мальчишки Рудольфу интереснее.
На вершине холма Десмонд остановился и оглянулся на подворье, сарай и опоясывающий их крашеный забор. В верхней точке гряды он заметил отца на лошади. Перед всадником грязным облаком перекатывалась отара овец. Отец снял шляпу и помахал ею, зовя присоединиться.
Делать вид, что не услышал мать, – это одно, но не заметить жест отца – совсем другое. Мама сыну многое прощала.
Десмонд без колебаний направился к фигуре на лошади, а когда остановился рядом, отец сказал:
– Не уходи далеко, Дез. Вернись и помоги матери приготовить обед.
– Хорошо, папа, – пробормотал Десмонд. Слова отца немедленно превратились в кандалы, сомкнувшиеся на ногах.
– Если Рудольф кого поймает, принеси домой. – Отец достал из седельной сумки мешок и бросил его сыну. – Не скучай.
Десмонд побрел прочь с мешком в руках и Рудольфом под ногами. Он оглянулся: отец с отарой почти скрылся из виду. Штат Южная Австралия охватила жесточайшая засуха. Отцу с каждой неделей приходилось гонять овец в поисках пастбищ и воды все дальше и дальше. Жгучее солнце и безоблачные небеса постепенно уничтожали семейную собственность.
Через полчаса Десмонд добрался до зарослей, где строил свой форт. Не теряя ни минуты, он принялся таскать камни из русла пересохшего ручья и складывать из них стены, заполняя промежутки вязкой грязью. Топорик и лопата были припрятаны в кустах. Если отец узнает, рассердится. Десмонд постарался запомнить, что инструменты нужно принести домой.
Часов у него не было, время от времени он поглядывал на небо, не наступил ли ненавистный полдень. Пока Десмонд клал камень на камень, Рудольф, как и положено, охранял его. К моменту, когда солнце напомнило о возвращении домой, Десмонд был перемазан грязью с головы до ног.
Воды в русле не осталось почти ни капли. Даже руки не вымыть. Ручей пересох еще две недели назад.
Десмонд отправился в обратный путь.
Выйдя из-за деревьев на открытое место, он немедленно почуял запах дыма.
На востоке собирались темные тучи. Степной пожар двигался из направления, в котором скрылся отец, прямо к их дому.
Десмонд бросил топор с лопатой и побежал.
Рудольф залаял, не отставая от мальчишки.
С каждым шагом порывы ветра становились сильнее, хлестали по лицу. Ветер перенес огонь через гребень справа от Десмонда и швырнул его в низину. Языки пламени плясали, словно дервиши, крутились, прыгали, обвивались вокруг деревьев, окутывая их дымом и сажей.
Десмонд остановился на вершине холма, с которого прежде наблюдал за отцом, и позвал на помощь. Его окружал дым, черная пелена подступала все ближе. Когда ветер на секунду раздвинул дымный занавес, у Десмонда все похолодело внутри от ужаса.
От его дома вверх поднимались языки пламени.
Он закричал, что было мочи. Рудольф заскулил.
Десмонд спустился в долину и побежал навстречу пожару. На линии раздела, где огонь пожирал высокую траву, он замешкался. Рудольф, тоже резко затормозив, завертел головой по сторонам. Сняв мешок с пояса, Десмонд быстро разорвал его надвое, обернул тканью руки и перевязал их веревкой. Чтобы не вдыхать дым, он натянул на лицо рубашку и, собравшись с силами, бросился со всех ног в огонь на спасение семьи.
Первые несколько шагов жар почти не ощущался. Мальчишку гнал вперед адреналин. Пламя опаляло волосы на ногах, подошвы взбивали черный пепел и красные искры, кусачие, словно комары.
Когда расплавился низ обуви, Десмонд почувствовал настоящую боль. Он завопил, чуть не упав. Огонь едва доставал ему до пояса. Сквозь дым Десмонд увидел, как обвалилась крыша родного дома и над руинами сомкнулось пламя. Внутри него тоже что-то обрушилось – стена надежды, которая толкала его вперед. Он издал душераздирающий крик – от боли в теле и в сердце.
Повернув назад, он побежал прочь, но уже не так быстро, как прежде. Теперь ноги его не слушались. Десмонд еще раз позвал на помощь, надеясь, что отец прискачет на лошади, забросит его поперек седла и вынесет из пылающего ада.
Но отец не появился.
Ноги отказывались служить. Он явно не успевал. Тут он услышал лай Рудольфа и повернул на звук. Мальчишка чуть не заблудился в дыму. Голова кружилась, как перед обмороком. Дым забивался в рот, душил. Десмонд закашлялся, согнулся пополам, но опаливший поясницу жар заставил его бежать дальше. Мысли путались, силы кончались.
Сквозь языки пламени Десмонд увидел Рудольфа, с лаем прыгавшего по опаленной земле. Мальчик пополз вперед, обмотанная вокруг рук мешковина предохранила их от участи, выпавшей на долю ног. Рудольф скулил, облизывал почерневшее от копоти лицо мальчишки, ободряя его не останавливаться.