Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кот из дома — мыши в пляс! — прошипел Визерис на ухо, стоило мне присесть рядом. — Что ты сделала с моим сыном, дрянь?! Да он похож на гоблина! Гоблина! Ну, ничего, хоть на гарем тебе хватило ума, ты еще вкусишь сполна.
И улыбнулся так ласково.
При упоминании слова “гарем” захотелось громко заржать, поэтому я изо всех сил прикусила щеку и коротко кивнула.
— Я, Император Эльфийской Империи, повелеваю, — громким зычным голосом начал речь глава рода Эль Сафори. — Завтра на рассвете состоится наша свадьба с девой из другого мира. Консумируем брак на главной площади сразу после венчания в Храме Светлой Богини.
Толпа моментально завелась. Еще бы, такое-то событие! Я тоже завелась: все, надо делать ноги. Поигралась и хватит.
Но это были не все известия от Визериса. Сделав небольшую паузу, он продолжил:
— Моя очаровательная невеста оказала честь и подобрала новых наложниц для императорского гарема, — и выразительно так посмотрел на меня. Ни мускул не дрогнул, я была как струна: ровная и спокойная. — После долгого и крайне утомительного пути я обязательно воспользуюсь этим поистине королевским подарком.
Я не выдержала и хрюкнула от смеха.
Чтобы никто ничего не заметил, быстро прикрыла рот ладошкой. На глазах проступили слезы, Визерис это заметил и победно улыбнулся.
«Радуйся-радуйся!», подумала я, а вслух сказала совсем другое:
— Ах, мой дорогой жених, вы только не истратьте все силы на гарем, а то ведь… — и вздохнула, грустно так. И слезы на глазах.
— А то что? — с язвительной ухмылкой на породистом лице спросил “жених”.
— А то возраст-то уже не тот, — с печальным видом добавила я и снова показательно всхлипнула. Скупая слезинка скатилась по девичьей щеке. Визерис покраснел и крякнул от неожиданности.
— Я мужчина в полном расцвете сил, чтоб ты знала, — зло схватив меня за локоть, шепнул он мне на ухо.
— Я и говорю, — нарочито громко всхлипнула я, — прошел уже ваш расцвет мужских сил, близится закат.
Визерис позеленел.
— Да как ты смеешь?! — гаркнули на меня. Народ в тронном зале принялся шептаться. — Да моих сил хватит хоть на весь гарем, еще и останутся!
— Я и говорю-у-у, — силясь не заржать, уткнулась лицом в ладони. — Останется мне потом бездыханное тело-о-о! А я, между прочим, молодая здоровая, полная сил и желания!
Визерис посинел на этот раз. Присутствующие азартно шептались и хихикали.
Данте показал мне выставленный вверх большой палец, дескать, молодец я.
Я в ответ оторвалась от ладоней и провела большим пальцем по шее, мол, хана тебе, эльфик.
На что Данте только улыбнулся и подмигнул.
— Вот увидишь, моя дорогая и обожаемая невеста, — нарочито ласково проворковал Император, — моих сил хватит на тебя сполна.
А затем быстро встал с трона и зло рявкнул на весь дворец:
— Приготовить мне моих новых наложниц! — стражники понуро переминались с ноги на ногу, ожидая моей реакции, но я тихонько молчала. Наверное, поэтому Визерис тяжело задышал и проревел:
— Выполнять!
И удалился.
Стоило только Императору скрыться из тронного зала, как по моему лицу расползлась победная улыбка. Окружающие тихо охнули и отошли подальше.
Возможно, они подумали, что я сошла с ума от горя и могу сейчас выкинуть какой фортель от безысходности. Однако, уже изучившие меня советники и стража, вероятно, просто переживали за свои жизни и здоровье. Как душевное, так и физическое.
Пришлось удалиться в свои покои, от греха подальше. Больно беспокоило меня здоровье эльфийского народа.
Правда, насладиться рассказом Матильды мне так и не удалось. Я ее попросту не дождалась.
Через час за мной пришли, передавая приглашение присоединиться к Владыке, а именно, посидеть скромненько в уголочке, пока женишок будет развлекаться.
А это что-то новенькое!
Класс, билеты в первый ряд.
Удумал меня наказать, значит. Решил, что мне его бренное тельце дорого, и я буду страдать?
Хмыкнула сама себе, быстро переоделась в самое страшное платье болотного зеленого цвета, волосы неаккуратно заплела в куксу на макушке и пошла, предвкушая забаву.
Это был мой первый визит в крыло гарема, а я и не предполагала, что для наложниц выделили столько места. Еще я не ожидала такого разительного контраста. Если весь замок был сплошь усыпан хрусталем и драгоценными камнями, то гарем располагался в настоящем зеленом оазисе под переливающимся силовым куполом.
Тут был и бассейн и пара фонтанов, зеленый сад и беседки с низкими чайными столиками.
А у Визериса губа не дура.
Жили девицы в обычных покоях, прилегающих к куполу, а, собственно, этот райский уголок, скорее всего, предполагался для утех.
Даже и думать не хотелось, каких именно утех.
Меня привели в огромный шатер и усадили в небольшое мягкое кресло. Напротив располагалась роскошная, королевских размеров, постель, покрытая шкурами и вычурными подушками. Человек тридцать легко поместятся, еще и место останется.
На ум почему-то пришла ассоциация с турецкими гаремами.
По бокам располагались резные столбики, а над постелью невесомый балдахин.
Минуты ожидания тянулись слишком долго, и я не выдержала, схватила со столика с фруктами и напитками бутылочку местного полюбившегося вина. Оглянулась по сторонам, чтобы никто не заметил спивающуюся меня, и вернулась в кресло, скрывая свое сокровище под воздушным палантином.
— Отряд, вперед, на постель. Все, как договорились. Ждите Владыку, — послышался голос Матильды, которую я вскоре имела честь лицезреть.
— О, а ты тут что делаешь? — удивилась рыжая. — Решила посмотреть? Так нечестно! Я тоже хочу!
Я беззаботно пожала плечами и удобнее устроилась:
— Оставайся.
Послышался топот табуна слонов.
Матильда хотела мне ответить, но не успела, заржала во все горло. Наверное, увидела мои округлившиеся глаза.
Словно стая райских птиц, в сторону постели проплыл, а, вернее, протопал, отряд наложниц. Все в удивительно ярких нарядах, укутанные с ног до головы. И только глаза были видны сквозь маленькие щели одеяний.
Проплыл, значит, отряд, да рассредоточился по огромной постели. Девицы то и дело принимали соблазнительные позы, как им казалось, пока все не заняли позиции.
Следом снова послышался звук шагов, приближающихся к шатру, и я быстро указала Матильде прятаться за моим креслом.
— Ах, моя дражайшая невеста, я так рад, что ты пришла! — Визерис вальяжно прошел через шатер и лениво опустился в кресло, прямо напротив меня, ближе к постели. — И вам здравствуйте, услады глаз моих.