Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прот, простите меня. Я с радостью послушаю ваш рассказ об этой планете и всех прочих местах, где вы побывали, но в данную минуту мне хочется, чтобы мы сосредоточились на ваших путешествиях на Землю.
– Все, что ни прикажете. Но вы же меня спросили, где я был и что я делал в Рождество 1979-го.
– Да, но только для того, чтобы начать разговор. Сейчас же я попрошу вас перенестись вперед во времени и рассказать о вашем следующем посещении Земли. Можете?
– Конечно. Хм… Значит, так. В январе? Нет, тогда я все еще был на ТЕРСИПИОНЕ. В феврале? Нет, я уже вернулся на КА-ПЭКС и учился играть на патюзе, впрочем, виртуозности на нем я никогда не добьюсь. Скорее всего, это было в марте. Да, это действительно был март, чудное время в вашем северном полушарии, когда лед в реках тает, а из земли показываются крокусы и подофиллы.
– Это март 1980-го?
– Так точно.
– Он вас вызвал?
– Не то чтобы с какой-то определенной целью. Просто время от времени ему хочется с кем-то поговорить о том о сем.
– Расскажите мне о нем. Что он за человек? Он женат?
– Да, он женился на девушке, с которой был знаком… Да я вам уже об этом рассказывал, верно?
– Девушка, католичка, которая забеременела в тот год, когда они кончали школу?
– Ну и память! Она все еще католичка, но уже не беременная. Это было пять с половиной лет назад.
– Я забыл, как ее зовут.
– А я вам никогда этого не говорил.
– А сейчас можете сказать?
Наступила долгая задумчивая пауза, во время которой прот, похоже, изучал мою стрижку (или, вернее, ее отсутствие), а потом очень тихо он произнес:
– Сара.
– Кто у них родился, сын или дочь? – воскликнул я, едва сдерживая ликование.
– Да.
– Я имел в виду: кто же именно?
– Вам, доктор брюэр, надо заняться своим чувством юмора. Дочь.
– Так что, ей сейчас примерно пять?
– На будущей неделе ее день рождения.
– А кроме нее, у них есть другие дети?
– Нет. У Сары нашли эндометриоз, и ей удалили матку. Такая глупость.
– Потому что она была так молода?
– Нет, потому что для этой болезни есть простейшее лечение и ваши доктора могли бы давным-давно до него додуматься.
– Вы не против назвать мне имя их дочери? Или это секрет?
После минутного колебания прот ответил:
– Ребекка.
Когда он выдал мне это имя с такой легкостью, я подумал: а вдруг Пит смягчился и решился позволить проту назвать мне его настоящее имя? Наверное, он начал мне доверять! Но прот, похоже, предугадал мой вопрос.
– Даже не мечтайте, – бросил он.
– Не мечтайте о чем?
– Он вам этого ни за что не скажет.
– Но почему? Может он хотя бы сказать мне, почему?
– Нет.
– Почему?
– Потому что вы воспользуетесь ответом, чтобы на нем отыграться.
– Ладно. Тогда ответьте мне на такой вопрос: они живут в том же городе, где он родился?
– И да и нет.
– Не могли бы вы пояснить свой ответ?
– Они живут в вагончике, за чертой города.
– Как далеко от города они живут?
– Недалеко. На стоянке вагончиков. Но они собираются купить дом подальше, в сельской местности.
И тут я решил пустить пробный шар.
– А у них есть поливалки?
– Что?
– Поливалки для газона.
– На стоянке вагончиков?
– Ну ладно. Они оба работают?
Рот его слегка скривился, будто у него вдруг схватило живот.
– У него, как вы это называете, работа на полную ставку. А она подрабатывает шитьем детской одежды.
– А где работает ваш друг?
– Там же, где работали его отец и дед. Почти единственное место в городе, где есть работа, если ты, конечно, не работник банка и не продавец.
– На скотобойне?
– Да, сэр. Старая мясная лавка.
– А что он там делает?
– Он там сшибальщик.
– Что значит сшибальщик?
– Сшибальщик – это тот, кто бьет коров по голове, чтобы они особо не мучились, когда им перерезают глотки.
– Ему нравится его работа?
– Вы шутите?
– А чем еще он занимается? Дома, например?
– Да особо ничем. Вечером, когда дочка ляжет спать, почитает газету. По выходным возится со своей машиной и смотрит телевизор, как и все остальные в городе.
– А он ходит, как прежде, в походы?
– Саре хотелось бы, чтобы он ходил, но он не ходит.
– Почему.
– Его это угнетает.
– А бабочек он все еще собирает?
– Он давным-давно выбросил свою коллекцию. В вагончике для нее нет места.
– Он жалеет о том, что женился и растит ребенка?
– Нет, что вы. Он, как вы выражаетесь, очень предан и жене, и дочке.
– Расскажите мне о его жене.
– Веселая. Энергичная. Ограниченная. Как и большинство домохозяек.
– А дочь?
– Вылитая копия матери.
– Они ладят друг с другом?
– Они все боготворят друг друга.
– У них много друзей?
– Ни одного.
– Ни одного?
– Я же говорил: Сара – католичка, а городок маленький…
– И что, никогда ни с кем не видятся?
– Только с ее семьей. И его матерью.
– А с его сестрами?
– Одна живет на аляске. А другая такая же, как все остальные в городе.
– Вы думаете, он ее ненавидит?
– Он никого не ненавидит.
– А есть у него приятели?
– Ни одного.
– А как насчет того хулигана и того парнишки, за которого он вступился?
– Один – в тюрьме, другого убили в Ливане.
– И он никогда не заглядывает после работы в кабачок, выпить пива с другими ребятами-сшибальщиками?
– Теперь уже нет.
– А раньше заходил?
– Раньше заглядывал: выпивал кружку-другую, шутил со всеми. Но стоило ему пригласить кого-то из них на ужин, как они находили любые предлоги, чтобы отказаться. И никто ни разу не пригласил его на барбекю или на что другое. Так что вскоре он смекнул, что к чему. Теперь они почти все время проводят в вагончике. Я предупреждал его, что так оно и будет.