Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У меня все еще есть экземпляр в мягкой обложке издательства учебной литературы «Нортон», купленный за доллар в замечательном винтажном магазине «Книжный сарай Уитлока», расположенном в двух старых амбарах в Вифании, в Коннектикуте. В книге полно подчеркиваний и пометок шариковой ручкой, оставленных предыдущим владельцем, и моих собственных аннотаций, сделанных ручкой Flair: множество восклицательных знаков и местами встречающиеся «да!», выведенные аккуратным школьным почерком.
Эта книга снискала мою любовь отчасти потому, что мне несказанно повезло с учителем литературы – Ричардом Б. Сьюэллом. На его уроках события, происходящие в «Моби Дике», в произведениях Шекспира, Мильтона и Достоевского казались ощутимо реальными и абсолютно убедительными. Он помог нам увидеть в этих величайших шедеврах не старую пыльную классику, а смелые оригинальные книги о вечных проблемах человечества: отношениях с Богом, природой и судьбой, а также стремительном росте возможностей и резкому ограничению пределов человеческого понимания.
«Моби Дик» сразу охватил довольно широкую проблематику: в романе исследована свойственная миру дихотомия добра и зла, порядка и хаоса, земли и воды; брошен вызов солнечному оптимизму трансценденталистов; приведена аллегория классовых и расовых противоречий, существовавших в Америке, которая катилась к гражданской войне. И кроме того – дано энциклопедическое исследование о китах и китобойном промысле, олицетворяющее своего рода представление о неудачных и безрезультатных усилиях человечества охватить и сформировать систему взглядов на мир.
«Моби Дик» стал олицетворением поразительных возможностей американской литературы и как будто уже просочился в наше коллективное бессознательное.Мелвилл начал роман, когда ему было всего тридцать, и, что потрясает – написал менее чем за два года. В «могучей книге» он использовал все механизмы своего писательского арсенала – и поэтическую прозу, которая кружит между заклинательным, жаргонным, пророческим и комическим; и смешение литературных приемов (включая цитаты, философские отступления, научную систематизацию, монологи, драматические диалоги и шквал сравнений, метафор и пьяных рассуждений); и подробные отчеты о каждом аспекте китобойного промысла, и все, что касается китов – от описания опасностей охоты с гарпуном и непростого процесса добычи жира из ворвани до исследования разновидностей китов и их анатомии.
Несмотря на то, что в основу Мелвилл положил подробное описание морского промысла, непосредственным свидетелем которого был сам молодым матросом, в романе он поднимает и самые общие метафизические темы. Не одно поколение студентов писало сочинения об аллегориях в «Моби Дике». В ките можно было усмотреть все, что угодно – от несусветного морского чудовища, символизирующего неукротимые силы природы, до большого белого млекопитающего, на которое люди проецировали свои темные фантазии. Что касается Ахава, его можно было бы счесть шекспировским злодеем в плену одержимости или отражением американской гордыни. Своим безумием он заражает команду «Пекода», стремительно движущегося к катастрофе (вдумайтесь: гражданская война, война во Вьетнаме и Ираке, изменение климата).
«Моби Дик» стал олицетворением поразительных возможностей американской литературы и как будто уже просочился в наше коллективное бессознательное. Роман вдохновил многих представителей искусства. Среди них – композитор Лори Андерсон, художник Фрэнк Стелла, группа «Лед Зеппелин» и кинокомпозитор Бернарда Херрманна. Прямо или косвенно книга повлияла на таких очень разных писателей, как Дэвид Фостер Уоллес, Дэйв Эггерс, Норман Мейлер[47] и Роберто Боланьо[48]. В первую очередь, конечно, на ум приходит фильм «Челюсти», но есть и немало других. Например, тот же «Великий Гэтсби» – начало и конец напоминают мне «Моби Дика», не говоря уже о том, что у Фицджеральда рассказчик явно похож на Измаила. В киносаге «Звездный путь» (Star Trek) в эпизоде «Гнев Хана» воссоздана история Ахава; отсылки к «Моби Дику» присутствуют и в «Кровавом меридиане» Кормака Маккарти, и в стихах Харта Крейна. Прочитав или перечитав роман Мелвилла, вы начнете замечать, что великий белый кит неотступно преследует вас повсюду.
Врата у лестницы (2009)
Лорри Мур
Название за душу берущего романа Лорри Мур «Врата у лестницы» («A Gate at the Stairs») взято из песни, которую пишет героиня – студентка колледжа и иногда музыкант:
Ты взлетел в небеса
и оставил меня?
Дорогой, я хочу с тобой,
если ты не против.
Я поднялась бы по лестнице,
Мимо львов и медведей,
Но врата заперты
У подножия.
Забудьте о банальной лирике. Роман Мур – о живущей на Среднем Западе молодой женщине, чья пора вступления во взрослый мир, полный горя и утрат, выпадает на непростое время – год спустя после трагических событий 11 сентября.
Подобно Элис Макдермотт, автору романов «Очаровательный Билли» («Charming Billy») и «На свадьбах и поминках» («At Weddings and Wakes»), Мур тщательно исследует чаяния и обманы любви, а также одиночество, которое настигает даже те семьи, где любят друг друга до безумия. Интересно, что многие события вызваны порой лишь небрежностью – например, неумением уделять достаточно внимания тем, кого мы любим, и бороться за них. Или внешними факторами – такими, как трагедия 11 сентября, – которые врываются внезапно и меняют ход жизни.
Повествование ведется от лица Тэсси Кельджин, двадцатилетней девушки, оглядывающей прошедшие годы. Она выросла на небольшой ферме на Среднем Западе, никогда не ездила в такси и не летала на самолете, ни разу не пробовала китайскую еду, никогда не видела мужчину, одетого в джинсы и рубашку с галстуком. Для брата Роберта, который подумывает вступить в армию, Тэсси – целеустремленная, твердо стоящая на ногах студентка. Но сама она считает себя потерянной и лишенной амбиций, которые есть у ее друзей («брак, дети, юридический факультет»). Ей не хватает внутреннего компаса, который помог бы определиться с планами.
Поступление в один из колледжей либерального толка – где обязательна политкорректность, а также есть курсы по дегустации вин, изучению саундтреков к военным фильмам и пилатесу – заставило Тэсси почувствовать себя так, словно она вынырнула из пещеры в «блестящую городскую жизнь».
Тэсси устраивается подрабатывать няней в дом к паре среднего возраста, общение с которой бесповоротно изменит ее восприятие мира. Сара Бринк управляет шикарным рестораном французской кухни под названием Le Petit Moulin, а ее муж Эдвард занимается исследованием рака. Они переехали с Востока и только что получили одобрение на удочерение двухлетней девочки смешанной расы, которую назвали Мэри-Эмма. Тэсси почти сразу