Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он выбивается из сил, честное слово! — Молли сразу же пожалела, что решила вступиться за нерадивого работника, потому что Роуз смерила ее взглядом, от которого кровь стыла в жилах.
— Ты с ним спишь?
— Я… что?.. О нет… — залепетала Молли.
— Он твой брат?
— Н-нет…
— Друг, сосед, родственник?
Молли помотала головой.
— В таком случае, почему ты оправдываешь его непрофессионализм?
— У Ковальски трое детей. А жены нет. Он старается, уходит из офиса позже всех, часто даже не использует свой обеденный перерыв, чтобы выполнить работу в срок… Я подумала, что…
— Что его проблемы тебя каким-то касаются образом?
— Нет, мисс Дойл. — Молли опустила голову.
— Куда делась его жена? — Роуз сняла трубку с телефона и набрала чей-то номер.
— Сбежала с каким-то певцом в Австралию.
— Даю Ковальски последний шанс… Алло, соедините меня с мистером Свонгом. — Роуз жестом указала Молли на дверь.
Секретарша пулей выскочила в приемную, трясущимися руками налила в стакан воды, залпом выпила и только после этого немного успокоилась.
— Ну и мегера! — прошептала Молли. — Я скоро поседею. Или у меня случится нервный срыв. Ковальски сказочно повезло. Кажется, у Львицы сегодня хорошее настроение.
Роуз была большим боссом целых три месяца, но с первого же дня дала понять своим подчиненным, кто в доме хозяин. Учредители, нанявшие ее, не могли нарадоваться: производительность фирмы с появлением Роуз Дойл выросла в десятки раз. Эта женщина обладала деловой хваткой, была безжалостна к людям, которые на нее работали, и строга к самой себе. Появившись в фирме полгода назад, она стремительно взлетела по карьерной лестнице, легко обойдя своих соперников. Поговаривали, что семьи у нее нет, что живет Роуз одна (не считая собачки) в просторной квартире и что она помешана на карьере. Так ли это на самом деле, наверняка не знал никто. Роуз Дойл ни с кем не водила дружбу.
— И вам всего хорошего, мистер Свонг. Приятного дня! — закончила она телефонный разговор.
Тот факт, что Роуз любезно попрощалась со своим собеседником, говорил о том, что этот человек — важная шишка. С менее влиятельными людьми Роуз не церемонилась.
Она сняла очки, потерла переносицу и закрыла глаза. Поначалу Роуз нелегко давалась роль железной леди. Сейчас она уже привыкла, но все же иногда чувствовала необходимость перевести дух.
Видел бы меня сейчас Коул! — усмехнулась она про себя. Упал бы в обморок от удивления.
Она часто вспоминала своего лучшего друга, хотя не видела его уже шесть месяцев. За это время он успел жениться и выпустить еще одну коллекцию одежды, но потом пропал из поля зрения Роуз — наверное, у него снова случился творческий кризис.
Роуз вновь нажала на кнопку интеркома.
— Молли, мне нужна машина через десять минут.
Небольшая передышка — и вот Роуз опять закрутил водоворот дел. Она не заметила, как подошло время обеда. Нужно было ехать в офис, но Роуз вдруг почувствовала, что совсем не хочет туда возвращаться. Не сейчас. По пути был торговый центр, и Роуз решила заехать туда, чтобы немного развеяться. Она больше не покупала вещи, которые ей были не нужны, но привычка ходить по магазинам осталась.
Роуз неспешно прогуливалась по торговому центру, когда увидела магазинчик, полный белых платьев. Ей очень хотелось туда зайти, но она быстро взяла себя в руки. Роуз излечилась от своей болезни, но опасалась рецидива.
Я не избавлюсь от страха стать прежней, если буду избегать всего, что касается свадьбы, сказала себе Роуз. Я должна туда зайти. Просто посмотрю — и уйду.
Она вошла в магазин, чувствуя, как сильно у нее колотится сердце. Сделав несколько глубоких вдохов, Роуз пришла в себя. Платья как платья. Красивые, разумеется. Сказочно красивые! Однако она видала и получше.
Роуз обнаружила, что больше не испытывает трепета, когда смотрит на свадебные платья. Итак, она смогла! Она победила!
— Помочь вам с выбором? — услышала она за своей спиной голос продавца-консультанта.
— Нет, спасибо. Я не выхожу замуж, — спокойно сказала Роуз. — Просто зашла поглазеть.
— У нас есть то, что вам нужно. Идеальное платье. Хотите взглянуть?
— Я же сказала, что не… — Роуз обернулась и осеклась.
Перед ней стоял Энтони. Склонив голову набок, он смотрел на Роуз и улыбался.
— А я все гадал, когда же ты решишься зайти сюда. Привет, Роуз.
— Здравствуй, Энтони. Ты здесь работаешь? — спросила она, ошарашенно глядя на бедж, приколотый к нагрудному карману его пиджака.
— Я владелец этого магазина.
— Не может быть! — Она нервно рассмеялась. Хваленое самообладание начало ее покидать. — Торгуешь свадебными платьями? Да ты издеваешься!
— Как ты могла такое подумать? — Он окинул ее восхищенным взглядом. — Какая же ты красивая, Роуз! Не перестаю удивляться. Ты очень изменилась. Внешне, я имею в виду.
— Не только внешне.
— Жаль, если так. Ты прежняя чрезвычайно мне нравилась.
— Да неужели?.. — скептически протянула Роуз.
Энтони протянул руку и провел пальцами по ее щеке. Роуз вздрогнула. Шесть долгих месяцев она пыталась избавиться от мыслей об Энтони, но потерпела неудачу. И вот он во плоти стоит перед ней. Ей страшно хотелось обнять его, но она не знала, как Энтони отнесется к этому, а потому не сдвинулась с места.
— Роуз, я скучал по тебе, — тихо произнес он.
Лед, сковывающий ее душу, вдруг растаял. Роуз снова превратилась в ту ранимую и нерешительную женщину, которой была полгода назад.
Здесь нет моих подчиненных, сказала себе Роуз. Можно расслабиться.
— Я тоже скучала, — призналась она. — А что ты имел в виду, когда сказал, что ждал моего появления?
— Да ведь ты же много раз проходила мимо моего магазина, но даже не смотрела в эту сторону. Я специально открыл его здесь, в твоем любимом торговом центре, потому что был уверен: ты появишься здесь. И я не ошибся. Когда ты исчезла, мы с Коулом искали тебя везде, но ты как в воду канула. Переехала, сменила место работы и не оставила никаких подсказок, где тебя искать. И тогда я решил заняться бизнесом. Ну а потом мне пришло в голову, как можно найти тебя.
— И… зачем ты меня искал? — глядя в сторону, спросила Роуз.
Энтони обнял ее за талию и притянул к себе.
— Потому что я жить без тебя не могу.
— Правда? — доверчиво спросила она.
— Клянусь, — серьезно сказал он.
— А если бы я не зашла сюда? Если бы твоя ловушка не сработала?
— Тогда я перевернул бы вверх дном весь Нью-Йорк. Да что там — весь мир!