Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выглядишь просто удивительно, — сказала Мэри, пока я маленькими шажками шла за ней к ресепшн. — Когда Джейкобсон высунет язык до пола, думаю, не нужно будет долго искать причину. Хотя, конечно, зря ты разорилась на новый наряд.
— Это не я, Лиза.
Я позвонила сестре вчера вечером, но она не разделяла моего ужаса перед мужчинами, чье имя начиналось на «Дж». Как раз наоборот. То, что казалось мне кошмарным предзнаменованием, по мнению Лизы, было многообещающей возможностью. В первую очередь сестра обеспокоилась тем, что мне надеть.
— Если хочешь произвести впечатление на издателя, нужно непременно походить на автора, пишущего самые эротичные на свете книги, — пояснила сестра.
— Книгу, — поправила я.
— Ну, ты же напишешь еще несколько, — с легкостью возразила Лиза. — А что подействует на твоего издателя, подойдет и для Джейка.
— Меньше всего я бы хотела ошеломить Джейка, — возразила я.
— Эми, я имела в виду абсолютно другое. Разве тебе не хотелось бы ткнуть Джейка носом в то, чего он лишился? Итак, у тебя на примете есть что-нибудь подходящее?
— Хм…
— Так я и думала. Буду через полчаса.
Лиза пришла с огромным пакетом, набитым сексуальными и немыслимо откровенными вещами из своего гардероба.
— Нет, не могу это надеть, — начала протестовать я, когда сестра втиснула мою грудь в расшитое бисером платье с корсетом. — Джейк и Джейкобсон решат, будто началась атака торпедами.
— Превосходно. У парней есть лишь три страсти: грудь, футбол и военная атрибутика. Попробуй объединить любых два пункта — и просто не сможешь потерпеть неудачу. А еще у меня есть превосходные туфли. — Она снова нырнула в сумку. — Правда, в них можно увидеть свое отражение в любом не слишком высоко висящем канделябре.
Я сидела в номере на одном из двух диванов, сбросив туфли на десятисантиметровых каблуках, доставшиеся мне от Лизы, и потирая ноющие стопы. Из-за тесного платья уже стало трудно дышать, и я чуть было не поддалась искушению поскорее стянуть его. Надеть бы один из мягких белых халатов отеля «Хилтон», висящих в ванной комнате! Но что, черт возьми, подумает обо мне Джейкобсон?
Почему я соглашаюсь на все сумасбродные затеи сестры? Вчерашний частный сыщик и сегодняшнее маленькое черное платье — лишь пара последних примеров. Чего стоит один тот факт, что мою книгу вообще напечатали. Если бы не Лиза, такого бы не произошло… По крайней мере я не торчала бы сейчас в пятизвездочном отеле, рискуя заработать травму или дефект.
— Говорят, — объявила Мэри, выйдя из ванной, — на следующей неделе на первом месте в хит-параде появится нечто новое.
А именно? Гарет Гейтс[32]? Очередной хит Робби Уильямса? Я и не подозревала, что Мэри следит за поп-музыкой.
— «Кольца на ее пальцах» наконец оставят позади все остальные книги.
О Боже, вот какой хит-парад она имеет в виду!
— Невероятно… На первом месте? — Это было все, что мне удалось выговорить. — Не может быть!
— Мое доверенное лицо в «Уотерстоун» заверяет, будто подобного не случалось со времен последней книги о Поттере. Если Джоан Кэтлин Роулинг хочет догнать тебя, ей придется заставить Гарри раздеться и подвигать своей маленькой прыщавой задницей.
— Первый номер, — повторила я изумленным шепотом.
— Ты, ангел мой, та самая курочка, которая станет нести Джейкобсону золотые яйца в двадцать четыре карата, — продолжила она, не обращая внимания на мое состояние. — Поверь, он просто обязан покрыть твою попку нежными поцелуями, дорогая моя. Конечно, не в буквальном смысле. Правда, стоит Джейкобсону увидеть тебя в этом платье, и такая мысль абсолютно точно придет ему в голову. Не позволяй учтивому, обходительному мерзавцу затмить твой рассудок. Помни, он прибегнет к хорошо продуманным уловкам, чтобы ты стала более сговорчивой. Джейкобсон назовет тебе определенную сумму и будет безмерно счастлив, если ты упадешь на колени в порыве благодарности… Но не вздумай этого делать ни при каких обстоятельствах.
— Послушай, Мэри, ничего не изменилось, — сказала я, взяв себя в руки, — мне не нужны его деньги. Думаю, я вряд ли способна написать еще одну книгу.
— Только, умоляю тебя, не делай подобных заявлений перед Джейкобсоном, ведь он должен пребывать в уверенности: замыслы эротических романов рождаются в твоей голове со скоростью компьютера. Понятно?
Я кивнула.
— Теперь попрошу тебя выполнить небольшое упражнение, — продолжила Мэри. — Взгляни на меня так, будто бы я только что сказала тебе: «Я не разрешаю тебе съесть еще одно «Корнетто»».
У меня вытянулось лицо. Подобное выражение должно было выражать крайнюю степень разочарования, а Мэри вроде бы хотела увидеть именно это.
— Неплохо. Вот это продемонстрируй, когда Джейкобсон назовет сумму. И не имеет значения, насколько внушительной она покажется, главное — ты должна выглядеть разочарованной.
Зазвонил телефон, и Мэри подняла трубку.
— Он уже здесь, дорогая, — сказала она через несколько секунд. — Начиная с этого момента не произноси ни единого слова. Просто расслабься, излучай сексуальные флюиды, наблюдай и диву давайся, специальный агент Мэри Маккензи займется своим делом.
Мой издатель оказался совсем не таким, как я себе воображала. Мэри так долго готовила меня к предстоящей встрече, и я уже начала мысленно представлять себе… Кого-то вроде ужасного эксгибициониста, что обнажался передо мной и Лизой и примет которого мы, к огромному разочарованию полицейских, так и не могли вспомнить. Во всяком случае, выше пояса. Но Джейкобсон с Мэри обнимались так, как давно не видевшиеся друзья. Он произвел на меня впечатление элегантного и привлекательного мужчины. Конечно же, я не могла не заметить, что по возрасту он годился мне в отцы. Джейкобсон был высоким и худым, с пышными, коротко подстриженными волосами, зачесанными назад, и немного походил бы на Кристофера Ли, если бы тот наконец сыграл роль хорошего парня в твидовом костюме.
Мэри наконец оторвалась от Джейкобсона и изящно махнула в мою сторону пухлой ручкой:
— Адам, позволь представить тебе автора книги «Кольца на ее пальцах».
Я попыталась встать, но почувствовала острую боль в ребрах… По-моему, в тот момент даже раздался какой-то хруст. Я снова шлепнулась на диван, а в голове у меня пронеслась мысль: «Интересно, умирал ли кто-либо от платья с корсетом? Возможно, я стану первым медицинским прецедентом».
— Наконец-то я встретил таинственную жемчужину, покорившую воображение читателей… И, Бог мой, что это за жемчужина! — сказал он, действительно слегка высунув язык, о чем меня и предупреждала Мэри. Ну что ж, по крайней мере представилась возможность разглядеть истинную сущность Джейкобсона. — Мэри, как тебе удавалось так долго скрывать от нас юную леди? Она очаровательна — настоящая мечта издателя.