Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В нашем городе существует немало книжных магазинов, специализирующихся на так называемых «изданиях для взрослых». Длинные узкие полки, бесконечные пыльные ряды женщин с глазами трепетных ланей — тысячи женщин, захваченных в самых загадочных позах. Почему у нас в городе так много подобных ужасных мест? Потому что сердце тоже ужасно — оно, как больной гнилой зуб, крошечное, размягченное и слабое. У него есть одна ужасающая потребность, и эта потребность — великая тайна. Например, есть один особенно грязный журнал, на одной полке в одной особенно грязной лавке, где продаются такие издания. Он называется «Девочки в водолазках». Внутри — фотографии стыдливо-застенчивых девушек в тесных обтягивающих водолазках, голых от пояса и ниже. Мы листаем журнал и готовы сгореть со стыда. Потому что в душе знаем тихую правду: отретушированные, приглаженные, манящие, они все равно не сумеют заставить нас грезить о поцелуях и не пробудят в нас чувств.
Утром по дороге на работу мальчику-детективу кажется, что он видит девушку в розовом из окна автобуса. Симпатичная девушка в розовой шляпке идет по улице, явно куда-то спешит, а потом — бац! — исчезает, как сон. Билли смотрит в окно и с удивлением видит, что Стерлинг-Тауэр, самое высокое здание в городе, тоже исчезло.
Спустя пару минут, когда автобус проезжает мимо разрушенных индустриальных кварталов, мальчик-детектив вновь принимается вспоминать дело о призраке на кондитерской фабрике. Его лучшее дело, когда он проявил себя наиболее сообразительным, проницательным и отважным. Он вспоминает себя таким, каким был раньше, давным-давно: мальчик, знавший ответы на все вопросы, а не растерянный, вечно подавленный молодой человек, у которого вообще ничего не выходит, как бы он ни старался.
Ориентируясь на свет на дальнем конце вентиляционной трубы, брат с сестрой вышли на узкий мостик под потолком одного из цехов кондитерской фабрики. Прямо под ними два вооруженных бандита пытались взломать аппарат для производства виноградных шипучих леденцов. Рядом с ними стоял большой ящик с динамитными шашками.
Не веря своим глазам, бандиты смотрели на Билли и Кэролайн.
— Мальчик-детектив! — воскликнул один из бандитов. — Вот ты и попался!
В тоннеле вентиляционной шахты раздался какой-то странный грохот. На мостик выбрался запыхавшийся тщедушный дядечка с черной густой бородой. Мальчик-детектив узнал его сразу: это был зубной врач Джон Виктор, главный подозреваемый.
Зубной врач злобно уставился на мальчика-детектива.
— Что эти двое тут делают? — спросил он.
— Я не знаю, — ответил мальчик-детектив. — Это уж вы разбирайтесь сами.
— Как вам удалось сбежать? Дверь была заперта!
— Изобретательность и находчивость — главные инструменты хорошего детектива.
— Да, ты меня вычислил, я не спорю. Но, похоже, на этом твоя находчивость и иссякла.
— От них надо избавиться, — один из бандитов поднял пистолет. — Вот прямо сейчас и займемся, чего тянуть?
— Не так быстро, приятель! — прогремел чей-то голос, и в цехе включились все лампы. Вооруженные полицейские окружили бандитов. Пространство наполнилось ревом сирен и синими вспышками мигалок.
— Надо же! Как раз вовремя! — удивленно воскликнул мальчик-детектив.
А потом все бросились их поздравлять: и его, и Кэролайн. Дейзи Холлиз обняла их крепко-крепко и поблагодарила за хорошую работу… Нет.
Нет.
Неправильно.
К тому времени Дейзи Холлиз была мертва. То есть нет, не мертва. Она просто пропала без вести. Но уже было ясно, что ее никогда не найдут. Ее тело так и не обнаружили: ни тогда, ни потом. Она стала единственной жертвой похитителя из ломбарда, судьба которой так и осталась неизвестной.
Дейзи Холлиз уже никогда никого не обнимет.
Дейзи Холлиз.
Какая страшная мысль. Лучше об этом не думать.
На переменке Гас Мамфорд не бьет никого кулаком в живот, не ставит подножки малявкам из первого класса, не пытается подбить кому-нибудь глаз. Сегодня он — сама кротость. Он сидит на качелях рядом с маленьким лысым мальчиком и болтает ногами. Они сидят молча. Но в этом молчании — десятки секретов, которыми они делятся друг с другом. Гас Мамфорд улыбается, когда улыбается тот, другой мальчик, и краснеет, когда тот краснеет. Гас Мамфорд смотрит на складки на шее другого мальчика, смотрит на ямочки у него на щеках. Гасу нравится форма его ушей: они маленькие и похожи на ракушки. Гасу нравится его запах: запах пудры и опавших листьев. Гас Мамфорд знает, что у него никогда не получится передать свои мысли словами, и поэтому он ничего не пишет — только смотрит и очень надеется, что тот, другой мальчик не исчезнет, как сон. Звенит звонок на урок, маленький лысый мальчик спрыгивает с качелей, берет Гаса Мамфорда за руку и без единого слова осторожно проводит указательным пальцем Гаса по своим длинным светлым ресницам. Посмотрите, одна ресничка осталась на кончике пальца. Гас Мамфорд смотрит на эту ресничку и весь сияет. Другие дети бегут на урок, а Гас Мамфорд стоит посреди школьного двора, смотрит на светлую ресничку у себя на пальце, и на сердце у него — легко и светло.
На следующий день, когда Гас Мамфорд приходит в школу, он видит, что лысого мальчика нет в классе. Гас встревожен. Он сидит как на иголках, нервно поглядывая на часы. С надеждой смотрит на мисс Гейл: может, она объяснит, что случилось, — но нет. Звенит звонок, начинается первый урок. Мисс Гейл просит достать учебники правописания, а место на первой парте по-прежнему пустует, и нежно-розовый лысый затылок перед глазами у Гаса теперь превратился лишь в воспоминание. Теперь Гасу Мамфорду становится по-настоящему страшно, и голос рождается в глубине горла и рвется наружу. Гас настойчиво тянет руку, но мисс Гейл, как всегда, этого не замечает и вызывает Артура Аллена, который правильно, без единой ошибки, произносит по буквам слово «кровоизлияние». Так продолжается все утро: Гас Мамфорд сходит с ума от беспокойства, ерзает на стуле, карябает ручкой по парте, смотрит на дверь в ожидании какого-то знака, сигнала, и вот наконец настает большая перемена, и третьеклассники дружной толпой ломятся к своим шкафчикам — за пакетами с едой. Гас Мамфорд нервно сжимает кулаки — ему так привычнее; он просто не знает, что еще можно сделать с руками, — решительным шагом подходит к столу мисс Гейл, кладет на стол записку, припечатав ее кулаком, и пристально смотрит на темноглазую женщину, которая уже третий год все задает, задает, задает им вопросы, на которые он, Гас Мамфорд, всегда знает ответы. А теперь и сам Гас задает ей вопрос — там, в записке, — тот самый вопрос, который рвется из горла еще с самого первого урока. Мисс Гейл читает записку, удивленно глядит на Гаса и, позабыв об обычном к нему отношении, отвечает чуть ли не с сочувствием:
— Боюсь, он опять заболел.