Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я об этом не желаю слышать, – решительно заявил он. – Когда я женился на Норме, я не посвящал ее в подробности моей жизни и не спрашивал, как она жила до того времени, как я сделал ей предложение. Нам нужны инструкторы постарше, ты мне подходишь. Вовсе необязательно быть закадычными друзьями или ворошить прошлое. И вообще, миссис Хеггенер хочет иметь тебя в качестве инструктора, а у нас в городе желание этой дамы – закон. Я не делаю тебе никакого одолжения. Ее нелегко ублажить. За прошлый год она сменила четырех инструкторов. Ребята на руках тебя станут носить за то, что ты их от нее избавил. Твое дело – обеспечить, чтобы она осталась цела. Свои деньги ты отработаешь. Больше я ничего не скажу. Если ты не разобьешься до ленча, приходи часам к трем в контору, подберем тебе фирменную куртку и свитер с эмблемой Грин-Холлоу. Когда снег ляжет, можем разок-другой спуститься вместе.
– Спасибо, – ответил Майкл.
Он поднялся из-за стола, радуясь, что беседа закончена, и понимая приглашение кататься вместе как неявную попытку создать новый фундамент для дружбы.
– Пока, – сказал Майкл.
Калли махнул на прощание рукой, попросил у официантки новую чашку и сказал:
– Этот дрянной кофе загонит меня в могилу.
Школа дельтапланеризма имела скромный вид. В узкой долине, над которой нависала внушительная скала, стояли видавший виды пикап и забрызганный грязью жилой трейлер; на их бортах неровными зелеными буквами была выведена надпись: «Школа дельтапланеризма "Зеленый орел"». С третьей стороны к вытоптанному земляному дворику размером двадцать на двадцать футов примыкал ветхий сарай, где раньше хранили сено.
Майкл заглянул в сарай, потом в трейлер. Разобранная постель, грязные кастрюли и сковороды, радиоприемник и явственный запах марихуаны свидетельствовали о том, что тут кто-то живет. Но ни в трейлере, ни в сарае не было ни души. Майкл посмотрел вверх. В небе парил дельтаплан, он медленно шел на посадку.
Увидев его, Майкл улыбнулся и почувствовал первые искорки возбуждения. Он внимательно следил за человеком, который вскоре приземлился всего в нескольких футах от пикапа. Планерист отстегнулся и подошел к Майклу. Молодой долговязый светловолосый парень с густыми обвислыми усами и печальным, опаленным солнцем худым лицом двигался так, словно все его суставы разболтались. Казалось, что он по меньшей мере месяц не снимал свои джинсы и старую залатанную армейскую ветровку.
– Привет, – сказал Майкл, когда парень подошел к нему.
– Привет. – Парень вяло помахал рукой, едва поднимая ее.
– Здорово летаешь, – заметил Майкл.
– Да, сегодня ветер что надо. Вы кого ищете?
– Хочу тоже попробовать. Чья это штука?
– Моя, – сказал долговязый и представился: – Уильямс. Джерри Уильямc. Я ее единоличный владелец.
– Майкл Сторз.
– Здорово, Майкл.
Они протянули друг другу руки. Ладонь у Уильямса была мозолистая, но вялая. С таким рукопожатием он никогда не сделал бы политической карьеры.
– Раньше летали?
– Несколько раз.
Произошло это, можно сказать, случайно. Один из механиков гаража, куда Майкл пригонял свой «порше» на техобслуживание, однажды появился с рукой в гипсе. Майкл из вежливости спросил, что с ним стряслось.
– Дельтаплан неудачно приземлился, – объяснил механик. – Пустяк. Трещина. В субботу снова полечу.
– Ну и как? Я имею в виду полет.
– Потрясающе. – Глаза у механика восторженно заблестели. – По сравнению с дельтапланом затяжные прыжки – это все равно что свалиться с кровати. Я знаю, сам прыгал. Слыхал, вы тоже увлекаетесь парашютным спортом.
– Немного, – сказал Майкл.
– Никакого сравнения. – Механик презрительно сплюнул на пол. – Там за вас работает земное притяжение.
– Где ты летаешь?
– В горах Катскилл, Поконо. В этот уик-энд еду в Поконо. Вы что, хотите попробовать? – Внезапно в голосе механика зазвучал вызов – пролетарий, зарабатывающий на жизнь физическим трудом, предлагал элегантному джентльмену, владельцу абсурдно дорогого автомобиля, показать, чего он стоит как мужчина.
– Возможно, хочу, – сказал Майкл. «Почему бы и нет, – подумал он, – все остальное я, кажется, испробовал». – В этот уик-энд я свободен.
– Гарантирую, вы этим заболеете, – пообещал механик.
Дельтапланеризмом Майкл не заболел, но уроки доставили ему удовольствие. Инструктор, который выглядел как родной брат Джерри Уильямса, сказал, что у него природный талант, на время уик-эндов Майкл с механиком становились друзьями, а больше всего выиграл от этого «порше».
– На каком аппарате вы летали? – спросил Уильямc.
– На «Дельте», – сказал Майкл. – Вроде твоего.
– Вы его привезли сюда?
Уильямс недоверчиво взглянул на «порше», внутри которого едва уместился бы и зонтик.
– Нет. Я однажды наводил порядок в доме и продал его.
Уильямc внимательно посмотрел на Майкла, впервые в глазах у него появился интерес.
– Гм, – сказал он. – Вы местный?
– Приезжий. Я инструктор лыжной школы.
– Пока и учить-то некого, – пожаловался Уильямc, взглянув на чистое небо. – Мой бизнес тоже горит. Туристы не едут. Ночи такие теплые, что машина для получения искусственного снега не работает. Если так и дальше пойдет, мне придется вкалывать. Вам за простой платят?
– Теоретически да.
– А я ни шиша не получаю, – беззлобно сказал Уильямc. – Частный предприниматель. Основа основ этой страны. Скоро останусь без штанов. Наверное, мне не следует так говорить с клиентом, да?
– Ничего.
Уильямc махнул рукой в сторону дельтаплана:
– Мистер Сторз, вы приземляетесь там, где вы хотите или где он хочет?
– Когда как, – ответил Майкл, и они оба засмеялись.
– Что ж, – сказал Уильямc, – вы хотя бы честный человек. Я отвезу вас вон на ту вершину. – Он указал на поросшую лесом гору, тень от которой падала на долину. – Туда идет дорога. Буду за вами наблюдать. Если удастся, садитесь здесь. Если нет, я вас разыщу. Пожалуйста, держитесь дальше от деревьев, не то машине конец. Сломаете – платите. Вы или ваши наследники.
Уильямc усмехнулся.
– Что ж, это справедливо.
– Тогда пойдемте в контору, подпишете бумагу об отказе от иска в случае травмы. Когда я начинал дело, один мой знакомый юрист дал мне совет. Вы не можете подать на меня в суд, а я на вас, если разобьете дельтаплан, могу.
– Идет, – согласился Майкл.
Он уже рвался в небо.
Уильямс отвел его в сарай. Столом служила доска, лежащая на двух козлах. Он нашел бумагу с отпечатанным на ней текстом.