Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вслед за хозяйкой Кэрол вошла в маленькую комнатку. На столе горела лампа. Неуютное жилище было так заставлено старой мебелью, что было трудно повернуться, не задев что-нибудь.
Мисс Лолли отошла в угол. Кэрол видела ее большие темные глаза, обмотанный вокруг шеи белый шарф, который она носила, чтобы скрывать бороду.
– Садитесь, пожалуйста. Если бы я была помоложе, я бы тоже попыталась разыскать их.
Кэрол расстегнула плащ, сняла шапочку и резким движением отбросила волосы со лба.
– Вы знаете, где они?
– Что вы можете сделать им? – безнадежно сказала мисс Лолли. – Так же, как и я. Они сильные и хитрые. Никто не может одолеть их. – Она посмотрела на девушку и удивилась яростному пламени ее глаз.
– Они мне за все заплатят! – повторила Кэрол. – Какими бы сильными и хитрыми ни были. Они заплатят мне сполна, чего бы это мне ни стоило. Я пойду на все! Теперь это цель моей жизни. Единственное, что интересует меня!
Мисс Лолли покачала головой и дотронулась до шарфа.
– Пусть вам повезет, – ее голос дрогнул. – Посмотрите, как они обкарнали мою бороду. Макс сделал это, – слезы навернулись ей на глаза.
– Зачем он это сделал?
– Потому, что я отпустила вас. Лучше бы он убил меня! Я старая, несчастная женщина, дитя мое, и вам это покажется странным, даже глупым, но я любила свою бороду.
– Расскажите, как все было?
Мисс Лолли пододвинула поближе к Кэрол стул и поправила шарф.
– Они вернулись через два дня после того, как вы ушли. Фрэнк остался в машине. Макс зашел сюда. Я сидела как раз на вашем месте. Испугалась, но молча ждала, что будет. Наверное, он знал, что вас нет, потому что не спросил о вас. Я ему сказала, что мистер Шеррил уехал. Он долго стоял рядом и смотрел на меня. Потом поинтересовался, почему не ушла я. Я ответила, что идти мне некуда. – Мисс Лолли нервно теребила шарф. – Он ударил меня по голове. Когда я пришла в себя, они уже уехали. Потом я увидела, что моя борода обрезана. Борода была такая красивая, а он ее сжег. Это дьявол! Он знал, что потеря бороды огорчит меня больше всего.
– А Фрэнк?
– Он почему-то остался в машине, – недоумевающе пожала плечами мисс Лолли. – Это так на него не похоже – не насладиться видом моих страданий. И все же он остался в машине.
Кэрол улыбнулась. От этой улыбки по телу мисс Лолли пробежала дрожь.
– Он не вышел из машины, потому что ослеп. Когда они убили Стива, я выцарапала ему глаза.
Пораженная, мисс Лолли не сразу переспросила:
– Неужели? И врагу такого не пожелаю!
– Где они? – нахмурилась Кэрол. – Если вам известно, скажите. Если нет, я уеду. Пока я здесь сижу, они все дальше уходят от меня. Где они?
Мисс Лолли испугалась зловещего блеска зеленых глаз Кэрол.
– Не знаю, – ответила она. – Иногда они останавливались в комнате наверху. Там хранились их вещи. Они все забрали, когда уехали. Но потеряли одну фотографию. Я нашла ее на полу. Может быть, она пригодится вам?
– Где она? – возбужденно Кэрол приподнялась со стула.
– Когда вы постучали, я как раз рассматривала ее. – Мисс Лолли открыла ящик стола и бросила фотографию в круг света, оставляемый висящей под потолком лампой. Кэрол склонилась над ней.
Это было фото молодой женщины с черными волосами, причесанными на прямой пробор, ясно выделявшийся на карточке. Вульгарное, несколько асимметричное лицо с полными губами и большими глазами так и дышало примитивным сексуальным магнетизмом, почти животным, лишь слегка тронутым цивилизацией. Облегающий купальник четко очерчивал тело, своими линиями способное совратить даже святого. Внизу фотографии было написано:
«Дорогому Фрэнку от Линды».
Сохраняя бесстрастное выражение лица, Кэрол перевернула снимок и прочитала адрес фотографа:
«Кеннет Карр, 3971, Мейн-стрит, Санто-Рио».
Она долго рассматривала лицо женщины на фотографии. Мисс Лолли печально наблюдала за ней.
– Таких женщин мужчины не забывают! – заметила она, заглядывая через плечо Кэрол на фотографию. – Соблазнительное животное! Мужчинам нравятся такие. Если вы найдете ее, отыщется и Фрэнк.
– Да! – согласилась Кэрол.
Санто-Рио – маленький компактный городок курортного типа на берегу Тихого океана, где так любят отдыхать миллионеры. Никакой промышленности, если не считать нескольких чисто коммерческих предприятий, кабаре и ресторанов. Жители зарабатывали на жизнь тем, что обслуживали и развлекали богачей, приехавших отдохнуть сюда со всей страны. Наиболее ловкие и предприимчивые из них сосредоточили в своих руках азартные игры, ипподром, яхт-клубы, театры и кинематограф. К их числу относился и Эдди Реган, шантажист и мошенник, платный танцор и любовник.
Этот смазливый парень с черными вьющимися волосами, бледным лицом и ослепительной улыбкой вовсю пользовался своим шармом: женщины считали его неотразимым, особенно перезрелые и богатые, приезжавшие в Санто-Рио в поисках острых ощущений.
Иногда Эдди надоедало делить постель со стареющими матронами. Он хотел бы сам иметь девушку для души, но денег всегда катастрофически не хватало, и он лишь иногда позволял себе позабавиться с молодыми красотками.
Очередным его увлечением была Линда Ли, девушка с фотографии, утерянной Сулливанами.
Они встретились случайно. Однажды, когда Эдди, напустив на себя меланхолический вид, болтался на пляже в поисках подходящей жертвы, он заметил выходящую из воды Линду. И он, для которого не было тайн в любовных утехах, был поражен ее великолепным телом. Он был сражен, хотя, как профессионал в сексе, встречал на своем пути немало женщин с превосходными фигурами. Он решил немедленно познакомиться с красоткой.
И едва Линда растянулась на пляжном покрывале, подставив солнцу спину, Эдди тут же оказался рядом.
Линда тоже пришла от него в восторг: красивое лицо, матовая кожа, широкая грудь – чего еще было желать, настоящий супермен. Через несколько минут они стали друзьями, а несколько часов спустя – любовниками. Эдди обожал именно таких женщин – красивых, доступных и пылких. Однако никогда не заводил продолжительных связей, и здесь тоже думал, что Линда наскучит ему через неделю-другую, как это происходило со многими другими девушками, с которыми он был близок. Но прошло несколько дней, и Эдди обнаружил, что думает о Линде днем и ночью. Он начал пренебрегать своими обычными делами, чтобы подольше бывать с ней. Однажды даже не стал шантажировать очередную богатую даму, что могло принести ему кругленькую сумму, и вместо этого отправился с Линдой в ночной клуб.
Их связь продолжалась уже три недели и, к великому удивлению Эдди, оставалась такой же пылкой, как и в первый день. Он дошел до того, что пытался утвердить свое право владеть Линдой, соглашаясь пожертвовать свободой, которую до сих пор ценил больше всего на свете.