Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тетя Джун, пора звать Софи. Пусть выполняет свои обязанности подружки невесты.
— Прелестная девушка. А этот молодой человек, что приехал с ней, он тоже твой друг?
Джун знала все. Знала, что Софи приехала с Полем Лорье, парнем, который недавно сделал ей предложение. Предложение пока не принято, что не помешало француженке намекнуть хозяевам: им с Полем достаточно одной спальни с одной кроватью. Целомудрие Джун в смятении. Открыто выказать свои столь несовременные принципы тетушка, однако, не решилась, но хотела, чтобы были соблюдены приличия. Молодым парижанам приготовили две комнаты, а уж как они потом ими распорядятся — их личное дело. И еще Джун хотела представлять гостям мсье Лорье не как любовника подруги ее племянницы, а как друга юности ее племянницы. И ее вопрос, адресованный Лане, — невысказанная просьба перевести Поля в разряд друзей семьи. Хитрости тетки Ланой разгадывались легко. Она со смехом подтвердила лукавую подсказку Джун:
— Да, моя дорогая тетушка, Поль Лорье мой давний друг. Мой и Софи. Мой друг, а для нее — без пяти минут муж.
— Ну уж пять-то минут могли бы и подождать, — пробурчала тетка себе под нос, с чем и вышла из комнаты на поиски легкомысленной француженки.
Лана надела платье и взглянула на себя в зеркало. Ее платье — точная копия свадебного наряда бабушки. Часть волос цвета воронова крыла Лана убрала в пучок, украшенный кружевными лентами. Часть же рассыпалась по плечам аккуратными кудряшками. На ней не было фаты. Единственное украшение, — если не считать кольца со дня помолвки, — это жемчужная нитка и под стать ей серьги, подарок Стива, присланные сегодня утром.
— О господи… я как будто смотрю на мою молодую мать. — На пороге в восхищении застыли Софи и тетушка Джун. Пожилая дама даже несколько отпрянула, загораживаясь от невесты, как от неожиданного прекрасного видения.
Тетушка достала из сумочки носовой платок и промокнула глаза, тщетно пытаясь не дать туши размазаться по щекам. Потом достала большую косметичку, поправила макияж и привела в порядок свою новую шляпку. Этот предмет женского туалета был слабостью Джун. Сегодняшний наряд тетушки был чересчур скромным, по сравнению с тем, который та обычно носила.
Софи ничего не сказала — просто бросилась к подруге и заключила ее в свои объятия. Для всегда многословной француженки это было, видимо, предельным выражением одобрения.
— Так, ну и где же мой братец? — нетерпеливо пропела Джун, когда часы пробили два.
Поскольку Лана знала очень немногих в Глаустере, она попросила десятерых своих учениц быть в свите.
В дверь просунулась голова Уильяма.
— Пора, дорогая, — сказал он, улыбаясь. — Мы тебя уже заждались.
Из-за приоткрытой двери доносились звуки сонаты, исполняемой струнным квартетом.
Идя по проходу, Лана старалась сосредоточить все свое внимание на алтаре. Там ее ждал мужчина, которого она полюбила, мужчина, которой подарил ей счастье.
Музыка, улыбающиеся лица родных и друзей. Лишь небеса продолжали греметь и светиться от ярких вспышек молний.
Когда жених и невеста повторяли свои клятвы, мелькнул зазубренный зигзаг молнии, и звук грома прервал Лану на полуслове. Она подождала несколько мгновений и продолжила. Оставшаяся часть церемонии прошла без помех со стороны разбушевавшейся стихии. Скоро Стив поднял молодую жену на руки и прошептал:
— Я тебя люблю и очень заинтригован намеками природы. Самые прекрасные вещи случались со мной именно в дождь. Лил ливень — я встретил тебя, льет дождь — я женился на тебе. Надеюсь, гроза будет бушевать всю ночь…
Он приник к ее губам. В поцелуе было обещание страсти.