Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подошел к небольшой фотографии в рамке. На ней четыре женщины в длинных темных платьях и белых передниках стояли возле старинной маслобойки.
— Ваши предки?
— Прабабушка Стефани и ее подружки. Присаживайтесь, мистер Дэвенпорт, — предложил Беккер, кивком показав на небольшую стойку, рядом с которой стояли стулья. Он вытащил из микроволновки чашки с горячим кофе, перенес к стойке и поставил одну из них перед Лукасом. — Что вы сказали?
— Смерть вашей супруги…
— Конечно, мне будет ее не хватать, но если быть честным, я не очень любил свою жену. Я бы никогда не причинил ей вреда — мне известно, что думает идиот полицейский, кузен Стефани, — но правда в том, что наши жизни почти не пересекались. Я подозревал, что у нее был любовник, но меня это не интересовало. У меня тоже есть женщины.
Он посмотрел на Лукаса, ожидая увидеть какую-то реакцию. Однако лицо полицейского оставалось равнодушным. По-видимому, супружеская неверность была для него чем-то совершенно обычным.
— И Стефани не беспокоило, что у вас есть подруги?
Лукас сделал глоток кофе. Он был обжигающе горячим.
— Думаю, нет. Конечно, она все знала, ее приятельницы позаботились. Впрочем, она никогда не обсуждала со мной эту тему. А она не молчала, если что-то ее задевало.
Хозяин подул на свой кофе. Он был в твидовом пиджаке и габардиновых брюках — очень по-английски.
— А почему вы не развелись? — спросил гость.
— Зачем? Мы неплохо ладили, и у нас было это. — Беккер повел рукой вокруг себя. — Ни один из нас не смог бы позволить себе такой дом, если бы мы разошлись. Кроме того, у такой жизни есть и другие преимущества. Мы поделили между собой домашние обязанности, помогали друг другу в случае необходимости. Между нами не было страсти, но нас вполне устраивали привычки партнера. Я в таком возрасте, что брак меня не слишком интересует. У меня есть работа. Стефани не могла иметь детей из-за непроходимости фаллопиевых труб, а к тому времени, когда появилась возможность искусственного оплодотворения, она уже не хотела ребенка. Я тоже к этому не стремился, так что и здесь проблем не существовало. — Он замолчал и осторожно глотнул обжигающий кофе. — Вероятно, другие люди не понимали, как мы жили, но нам было комфортно вместе.
— Хм.
Лукас сделал глоток кофе и посмотрел Беккеру в глаза. Тот не отвел взгляда и не дрогнул, но Лукас понял, что его собеседник лжет, по крайней мере отчасти. Никто не может оставаться таким спокойным, не прилагая к этому определенных усилий.
— Полагаю, государственный обвинитель мог бы возразить и сказать, что, поскольку вы не особенно интересовали друг друга и вам было все равно, жива ваша жена или нет, ее смерть могла бы оказаться для вас… очень удобной. Вместо того чтобы владеть половиной, вы получили все.
Лейтенант махнул рукой, повторяя жест хозяина дома.
— Да, прокурор мог бы так утверждать, если бы был очень глупым или порочным человеком, — парировал Беккер и улыбнулся, продемонстрировав Лукасу ряд белых зубов. — Я пригласил вас на чашку кофе, чтобы поговорить о людях, которых вы убили, мистер Дэвенпорт. Я подумал, что вы должны разбираться в смерти. У нас много общего. Я исследую смерть как ученый. И я изучал убийство — жертв и убийц. В тюрьме Стиллуотер находится несколько человек, считающих себя моими друзьями, — они отбывают там пожизненное заключение. Так вот, я сделал два вывода. Первый: убивать глупо. В большинстве случаев все выходит наружу, как сказал кто-то из англичан. Если вы намерены совершить убийство, то нет ничего хуже, чем спланировать и осуществить его на пару с другим человеком. Возникают конфликты, следователи сталкивают соучастников… Я знаю, как это делается. Нет. Убийство — это глупость. Преступление, спланированное вместе с кем-то, — идиотизм. А развод всего лишь неприятный процесс. Возможно, для некоторых пар он становится трагедией, но если два человека действительно не любят друг друга, это рутинная юридическая процедура.
Беккер пожал плечами и вспомнил о кофе. Когда он потянулся к чашке своими безупречными губами, Лукас подумал, что он похож на пиявку.
— А что еще вы знаете об убийствах? Вы сказали, что сделали два вывода, — напомнил Дэвенпорт.
— О да. — Беккер снова улыбнулся, довольный тем, что полицейский внимательно его слушает. — Подготовить и осуществить хладнокровное убийство — на это способен только сумасшедший. Нормальный человек на такое не пойдет. Серийные убийцы, наемники, мужья, планирующие смерть своих жен, — все они безумны.
— Я с вами согласен, — кивнул Лукас.
— Благодарю, — ответил Беккер. — А я совершенно нормален.
— И вы пригласили меня именно по этой причине? Чтобы рассказать, что вы не безумны?
— Да, наверное. Я надеялся, вы сумеете понять все, что я вам скажу. Даже если бы я хотел убить Стефани — а у меня такого желания не было, — я бы не стал этого делать. Я умен и совершенно нормален, — покачав головой, сказал Беккер.
Он подался вперед и коснулся руки Лукаса.
«Этот извращенец пытается меня соблазнить. Он хочет мне понравиться», — подумал Дэвенпорт.
— Ваши коллеги прошли по всем ближайшим домам, действуя совершенно сознательно. Я чувствую, что отношение соседей ко мне изменилось. Не сомневаюсь, что безумный кузен Стефани — он самый настоящий наркоман — сказал вам, что я организовал ее убийство, чтобы заполучить этот дом, но если вы спросите ее друзей, то узнаете, что он меня никогда не интересовал. Ни сам дом, ни мебель.
— Но вы можете его продать…
— Мы еще вернемся к этому вопросу, — перебил его Беккер и резко взмахнул рукой, словно отгоняя надоедливых мошек. — Да, меня не особенно волнует дом и обстановка, но я ценю комфорт, а здесь очень удобно жить. Успех в академических кругах — нередко вещь политическая, а дом является прекрасной декорацией для приемов. Чтобы произвести впечатление на нужных людей, я мог бы сохранить его, но боюсь, что сумасшедший кузен Стефани выкурит меня отсюда. Если все мои соседи будут думать, будто я убил жену, жизнь тут станет невыносимой. При встрече вы должны поговорить с Делом. Если я и продам дом, то только из-за того, что он меня вынудит.
— Обязательно передам, — пообещал Лукас. — И если другие офицеры создают вам проблемы… У меня есть некоторое влияние в руководстве. Я сумею заставить их вас не трогать.
— В самом деле? — удивился Беккер. — И вы это сделаете?
— Конечно. Я не знаю, имеете ли вы отношение к убийству вашей жены, но у нас нет никаких оснований причинять вам беспокойство и нарушать закон. Я этим займусь.
— Это было бы замечательно, — сказал Беккер. В его голосе появилась благодарность, но в глазах промелькнуло презрение. — Я рад, что пригласил вас зайти: интуиция подсказывала мне, что вы все поймете.
Они немного помолчали, а потом Лукас сказал:
— Вашу жену убили здесь, на кухне.