Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как?
— Некоторые из этих ростовщиков вполне способны на неджентльменские поступки, — пояснил Кит. — Им нет смысла убивать. Гораздо выгоднее найти наследников должника и перевести на них его долги. Некоторые притоны весьма поднаторели в таких делах, и у них есть на то свои небрезгливые кредиторы и агенты.
Но Хироу все еще сомневалась.
— Зачем же те парни бросились в погоню?
— Узнать имя, адрес, состояние, истребовать вексель. Если Фетерстоун все проиграл, с него взятки гладки, но можно поднажать на родственников, не желающих ославить его благородное имя. На вашей миссии свет клином не сошелся, — высказался Кит, невольно осердясь.
— Нет, но порой мне кажется, что свет сошелся клином именно на Рэйвене, — прошептала Хироу.
Хироу уселась в кресло, единственное в этом номере, и только сейчас Кит заметил, какой у нее измученный вид. Он так был занят своими заботами и переживаниями, что совсем забыл о нелегком бремени Хироу, а ее силы тоже не беспредельны, несмотря на стойкий характер. Она устало склонилась к камину и смотрела на отблески пламени.
— Понятно, что Фетерстоун не может нам поведать о судьбе своей библиотеки, — сказала она. — Чтобы найти книгу, придется расспрашивать его слуг, друзей, семью… На это уйдет несколько недель. Есть ли в этом смысл?
Неужели она решила оставить это дело? Не успел Кит удивиться столь внезапной перемене, как лицо ее снова обрело столь знакомое решительное выражение.
— Все же, думаю, есть некто, кому достоверно известна судьба тех лотов, к нему и следует обратиться в первую очередь. — Она взглянула на Кита, и в глазах ее заплясали искорки. — Тот, кто оформлял сделку, наверняка знает, куда ушли книги.
— Думаете, у Фетерстоуна был человек, который распоряжался его библиотекой? — спросил Кит с сомнением.
— Нет. — Хироу досадливо махнула рукой. Она вперила в Кита пристальный взгляд и произнесла: — Я говорю о Ричарде Пойнтере.
— Тот самый, кто перебирал библиотеку Чесвика?
Хироу кивнула.
— Вам известно, где его искать?
— Мир букинистов тесен. Скрыться от них можно разве что в могиле.
Хироу наклонилась, сняла ботинок и почесала пятку.
— Сейчас мистер Пойнтер работает с библиотекой Лондонского института.[6]
Кит только головой покачал, поражаясь ее целеустремленности. Ничто и никогда не могло остановить ее; если она чего-то действительно захочет, она будет непреклонно добиваться своего, как и в этой погоне за Мэллори. Да, такое открытие не радовало его.
— Послушайте, дайте-ка я помогу вам. — И, невзирая на ее протесты, он встал перед ней на колено и осторожно снял носок с ее ноги. Ее изящная ступня, гладкая и прохладная на ощупь, совсем, видно, занемела. Он сильно растер ее обеими руками, пока кожа не порозовела, а затем легонько помассировал.
— В-все-то вы умеете, — робко сказала Хироу. Она кашлянула. — Да и велосипедом вы, сельский джентльмен, владеете неплохо.
— А где вы выучились так дьявольски гонять на нем?
— Дома, — ответила Хироу, чуть улыбаясь. — Один антиквар подарил Рэйвену велосипед, но дяде он был ни к чему, конечно.
— Ну а вы быстро овладели новой техникой.
— Не думаю, что здесь нужна особая техника, — заметила Хироу.
От его прикосновения она слегка застонала, и Киту пришлось напомнить себе, что он делает лечебный массаж, а не эротический. Он снял с нее другой ботинок и начал массировать вторую ногу.
Хироу снова издала легкое восклицание, словно удивившись, и застонала.
— Есть ли на свете такое, чего вы не умеете?
«Да, — подумал Кит. — Похоже, я не умею овладеть тем единственным, чего я желаю». Но он не высказал свою мысль вслух. Хироу склонилась к нему и прошептала:
— Кит…
— Н-да?
— Вы же помните, что вы… джентльмен.
— Да, — уверил ее Кит, священнодействуя над ее ногой.
Конечно, он как-то позабыл об этом сегодня вечером. Но это была ненамеренная ошибка, и он не повторит ее.
Как приятно освободиться от этих брюк.
Конечно, есть свои преимущества у того, кто носит мужской костюм, но сейчас Хироу с радостью надела женский наряд. Удивление Кита, восторженно смотревшего на нее в новом платье, только добавило ей удовольствия.
Как только они вдвоем покинули комнату, Кит предложил ей руку.
— Чем заслужил удовольствие видеть вас рядом, мисс? — спросил он.
Хироу взяла его под руку, улыбнулась и порозовела, смущенная такой галантностью.
— И какие же достопримечательности Лондона мы осмотрим сегодня? — спросил Кит, склонившись к ней. — Вы живете в пригороде, так что здесь вы не гостья, может, покажете мне свой город?
Хироу продолжала улыбаться. Ей приятно было видеть, что к Киту вернулось его прежнее обаяние.
Вчера вечером он был странно угрюм и задумчив, и она чувствовала себя от этого неловко. Хироу не много было известно о близких отношениях мужчины и женщины, но она понимала, что у нее с Китом далеко не те отношения, чтобы так целоваться.
Кровь прихлынула к щекам Хироу при воспоминании о том сладком миге, когда из нее выветрилась вся ее премудрая осторожность. Но впредь она так не поступит. И нечего гулять по улицам города, где всякий может опознать ее. У Рэйвена повсюду есть знакомые.
— Я рада показать вам здание Лондонского института, некогда оно принадлежало сэру Уильяму Клэйтону, — сказала Хироу. — Вы должны быть благодарны Ричарду Пойнтеру за доставленное вам удовольствие лицезреть прежнюю мисс Ингрэм, поскольку я надеюсь извлечь некоторую выгоду из своего родства с Рэйвеном.
Игра была, конечно, рисковой, поскольку Рэйвену вскоре станет известно об этом и он поймет, что она в городе. «Впрочем, его уже могли поставить в известность», — подумала Хироу, вспомнив о том востроглазом парне в магазине Уильяма Стронга. Ничего не поделаешь — Фетерстоун мертв, и приходится искать помощи Ричарда Пойнтера, а он скорее пожелает увидеться с мисс Ингрэм, нежели с Сидом Марчантом.
Тут Хироу искоса посмотрела на своего спутника:
— А как мы представим вас? Вряд ли вы сойдете за моего брата.
— Возможно, я могу представиться вашим кузеном, Эразмом.
Хироу рассмеялась: красивый, порывистый и добродушный Кит вместо ссутуленного, надменного и жадного Эразма. Оставалось надеяться, что мистер Пойнтер лично незнаком с ее кузеном, и Эразм никогда не узнает о ее проделке. Если ей удастся заполучить Мэллори, это уже не будет иметь никакого значения, поскольку Рэйвен всегда мог поставить племянника на место, а затем…