Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Софи покачала головой:
— Какой же вы неугомонный, Том. Не успеете приехать, как сразу же уезжаете. Вы еще не устали так много путешествовать?
Он разглядывал старинный комод, который она отмыла, так же как и другую мебель.
— Пожалуй, устал немного, — согласился он, — но пока не знаю, когда смогу остановиться.
Софи подошла к нему.
— А вы не хотите посылать за товаром ваших помощников?
Усмехнувшись, Том взглянул на девушку.
— Я так и делаю, но есть поручения, которыми я занимаюсь лично. — Он кивнул на комод. — Красивая вещь.
— Я тоже так думаю. Он слишком хорош, чтобы пылиться здесь, но Клара считает, что для дома он громоздок.
Том отступил на шаг.
— Английский дуб. Начало шестнадцатого века. Думаю, его сделал какой-нибудь местный ремесленник.
— Это значит, что он мог принадлежать первой семье, которая жила здесь.
— Возможно.
— Тогда я должна обращаться с ним с особым уважением.
— С уважением? — повторил Том низким мягким голосом. — Именно так я всегда думаю о вас, когда покидаю Брайтон.
Софи не изменилась в лице, только ее дыхание участилось. Внезапно они оба осознали, как тихо в комнате, а голоса шумной компании доносятся совсем издалека.
Софи понимала, что стоит на краю пропасти, которой так боялась, но ничего не могла с собой поделать. Почему она не в силах справиться с растущим между ними притяжением? Каждой клеточкой своего тела она ощущала власть, исходившую от этого мужчины. На его лице читалось желание. Том протянул к ней руки, но она отстранилась, неожиданно услышав стук приближающихся лошадиных копыт.
— Слышите?! Лошади! И много! Что-то случилось? — Ужас сковал ее. — Это контрабандисты? О боже! Антуан, Билли и все остальные дети до сих пор на берегу!
Опередив девушку, Том оказался в дверях, а она бросилась за ним. Гвардейцы, скакавшие верхом на лошадях, были повсюду. В руках они держали шашки и уже окружили перепуганную толпу людей — кричащих от страха женщин, схвативших своих детей. Мужчины бросали в солдат обгоревшие поленья и камни. Лошади фыркали и громко ржали.
Том помчался вниз.
— Это не французы! Разуйте глаза!
Но никто не слушал его, и тогда он встал возле костра и дважды выстрелил в воздух. Наступила тишина, и он снова закричал:
— Это не захватчики! Это наши! — Затем он обратился к военным: — Кто здесь командир? Пропустите его вперед!
Все молчали, и только дети продолжали всхлипывать от страха. Вперед выехал офицер с высокомерным выражением лица. Сейчас Том полностью контролировал ситуацию.
— Что все это значит? — потребовал он ответа у офицера, сжимая пистолет. — Как вы посмели напасть на мирных жителей и детей?!
— Мне сообщили, — холодно ответил офицер, — что костер разожгли, чтобы предупредить нас о наступлении врага. Я осознал, что это ошибка, когда мы подъехали, но женщины стали кричать, что идут французы, и результат вы видели сами. — Он показал острием шашки на костер. — Немедленно затушить пламя. Это приказ. Такие огромные костры могут вызвать цепную реакцию по всей стране.
Офицер развернул лошадь и поскакал обратно, уводя за собой отряд. Софи подбежала к Кларе. Та была бледна и крепко прижимала к себе Билли. Антуан стоял рядом и казался не очень расстроенным, хотя сразу же взял Софи за руку:
— Мне не понравился этот шум, но ведь французские солдаты не причинили бы нам вреда.
Она обняла мальчика, чтобы он не увидел слезы, выступившие на глазах Софи. Тут подошел Том.
— Никого не ранили, — заверил он, — однако жаль, что праздник завершился так печально.
Девушка кивнула:
— Но все могло закончиться куда хуже, если бы вы вовремя не вмешались.
Люди стали подходить, чтобы поблагодарить Тома, и Софи отошла. Приближался прилив, на берег стремительно накатывали волны, и угли костра зашипели, когда их коснулась вода. Люди стали расходиться. Некоторые еще поболтали с Софи и Кларой, но большинство поспешили домой, прихватив детей. Том вернулся к Софи и посоветовал им возвращаться домой.
— Я останусь и посмотрю, как затухает костер, — добавил он. — Завтра утром я буду у вас.
Когда Софи, держа за руку Антуана, возвращалась по тропинке к дому, следуя за Кларой, она задумалась, почему Том всегда носит с собой два пистолета.
Том пришел в половине восьмого утра. Софи завязывала фартук, когда раздался громкий стук, и в дверях показалась внушительная сумка с плотницкими инструментами.
— Доброе утро, Софи. Я уже заказал материал, его принесут через час. Я взял напрокат инструменты, которые мне понадобятся. Надеюсь, не опоздал?
— Нет, вы вовремя. Генриетта еще не пришла.
Том не спеша снял пальто и закатал рукава рубашки.
— Мне нужна лестница, — сказал он, завязывая фартук садовника, который принес с собой.
— Она возле соседнего старого сарая. Вам лучше там оставить пальто, а то можете испачкать его побелкой.
— Хорошо, я так и сделаю… — Но Том не сразу пошел к сараю, а вместо этого сделал пару шагов в ее сторону: — Как себя чувствуют дети? И миссис Ренфью? Их не очень испугало вчерашнее недоразумение?
— Нет, что вы. Мальчики, как всегда, шалили за завтраком.
— А как вы, Софи?
— Со мной тоже все в порядке, — ответила Софи.
Том вышел, и Софи наклонилась зажечь лампу. Сладкая дрожь пробежала по телу девушки, когда она вспомнила, как вчера Том смотрел на нее. Она чувствовала полную растерянность, когда Рори впервые поцеловал ее, но ощущения, которые она испытывала, когда Том находился рядом, сильно отличались от тех.
Дверь открылась, и в комнату вошла Генриетта. Она принесла с собой номер еженедельной газеты об эмигрантах и бросила Софи:
— Прочитай эту статью. Там, где я обвела чернилами!
Судя по лицу Генриетты, там было написано что-то неприятное. С замиранием сердца Софи прочитала:
«Родственник разыскивает Антуана, графа де Жюно, внука Маркуса де Фонтейна. Мальчик родился в июне 1788 года, нормального телосложения, волосы кудрявые, темно-русые. Во время вылазки мятежников ребенка похитила девушка, служившая в замке. За сведения об их местонахождении обещано вознаграждение в сто гиней».
Генриетта посмотрела на Софи.
— Подумать только, Антуана похитили! Какой вздор! И это после того, как ты рисковала жизнью, чтобы его спасти!
Софи заговорила взволнованно:
— Я уверена, что это объявление дал тот же человек, который осквернил могилу Маркуса. Я… — Софи замолчала, когда на пороге появился Том с лестницей в руках. Она быстро скомкала газету и сунула ее в печь, а потом поднялась и представила друг другу Тома и Генриетту. Софи объяснила, что Том вызвался помочь с полками.