Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаешь, этот корабль нас возьмет? — спросила Лесли.
— А название тебе ни о чем не говорит? — Александр бросил на девушку быстрый взгляд.
— Ну пятерка каких-то ребят Дункана и что? А стоп, ты думаешь это тот Дункан? Наш Дункан?
— Возможно это наш шанс, — детектив ускорился.
Когда они подошли к кораблю, матросы судна уже почти пришвартовали корабль и скинув трап должны были выгрузить товары. Разглядывая лица трудяг, Блейк заключил, что морское путешествие далось им не легко. Все выглядели уставшими и измотанными.
— Прошу прощения, я могу поговорить с капитаном корабля? — он спросил у первого же подвернувшегося под руку матроса. Тот вскинул голову назад, несколько раз моргнул, словно пытался вспомнить нужные слова.
— А зачем тебе капитан, мужик?
— Мне нужно купить место на корабле.
— Мы не перевозим пассажиров, — лениво ответил матрос и опустив голову вернулся к своим делам, а именно — перекатыванию бочки.
— Хорошо, я хочу купить товар, так, где капитан? — детектив решил схитрить, но и тут матрос не обмяк: — Хочешь купить товар иди на рынок и жди. Капитан тебе в этом не помощник.
— Да, ну тебя, — разозлившись Александр перепрыгнул через бочки и устремился в сторону трапа.
— Эй, стоять! — за спиной кричит матрос. Все оборачиваются, кто-то достает шпагу, а кто-то пистоль. Блейк не обращает на это внимание и бежит вперед, умело расправляясь с полосой препятствий в лице бочок, сетей и шатающихся досок трапа.
БАМ!
БАМ!
БАМ!
Пули свистят над головой, а Блейк все продолжает бежать, удерживая заячью лапку в правой руке. Благодаря невероятной удаче ему удается взобраться на палубу, не получив не единого ранения.
БАМ!
С мачты доносится громкий выстрел из винтовки, и очередная пуля, на этот раз большого калибра, пролетает мимо мочки уха Александра, слегка царапая плоть. Александр остановился уже на палубе. Одной рукой он прижимал ухо, а второй поднял руку на головой: — Сдаюсь!
— Еще один шаг и тебе уже нечего было бы поднимать, — у здорового уха парня прошелестел слабый голосок. Блейк осторожно, через плечо, взглянул на позади стоящий силуэт. Что-то сверкнуло и детектив почувствовал, как острый предмет впился в спину.
— Как тебе удалось так ловко пробежать под градом пуль? — слева мелькнула тень. С хохочущей гримасой к нему подошел низкорослый парень весь покрытый шерстью. Фигура образец силы, смешанной с изяществом и грацией.
— Я лишь хотел поговорить с капитаном, — осторожно ответил детектив.
— Ого, рискнуть жизнью ради Минасы? Это того не стоит. Эй, Зейн! — парень повернулся в сторону мачты и вскинул руки над головой: — Я наконец-то стал свидетелем того, как ты промахнулся! Ха-ха! Ха-ха! — в издевательской манере парень, похожий скорее на обезьяну, чем на человека, начал изображать непристойные жесты.
БАМ!
Послышался звук выстрела и очередная крупнокалиберная пуля пробила доску перед человеком-обезьяной.
— Ха-ха! Хо-хо! Да не злись ты так, — парень отпрянул в сторону.
— Что тут происходит? — послышался шипящий голос слева. Дверь капитанской каюты открылась. Александр повернулся голову, но тут же почувствовал, как к горлу приставили кинжал.
— Еще раз шелохнешься и двигать уже будет нечем, — фигура за спиной зло зашипела.
Капитан корабля в высоких сапогах, в черной кожаной куртке и широким кожаным поясом медленно двинулась в сторону Александра. Ее взгляд был полон решимости и опыта, а уверенные движения выдавали в ней лидера. Детектив присмотрелся к ее экзотической красоте. Кожа имела тусклый зеленый оттенок, украшенный золотистыми и серебряными узорами переливающимися на солнце с каждым ее шагом. Яркие черты ящерицы дополнялись длинным, гибким хвостом, который она использовала для балансировки и поддержания грации.
— Капитан, парень хотел тебя видеть, — человек обезьяна шагнул назад и жестом показал на капитана: — Минаса, — а затем указав на детектива добавил: — Незнакомец, — после чего хлопнув в ладоши рассмеялся: — Вот и представились.
— Я вас слушаю, — в голосе капитана пробежали отчетливые звуки металла.
Александр осторожно повернул голову вправо и спросил: — Можно?
— Кортни, отпусти его, — приказала Минаса и девушка за спиной детектива медленно убрала свои кинжалы. Почувствовал свободу действий, Александр протер горло, оглядел всех присутствующих и наконец проговорил: — Ты ведь Луис, не так ли?
— А ты ясновидящий? — в шутливой форме ответил человек-обезьяна.
— А ты Кортни, — Блейк обернулся к девушке с кинжалами. Она была невысокого роста, в кожаной броне. Капюшон скрывал лицо, но отчётливые кошачьи черты невозможно было не заметить. Длинный кошачий хвост медленно двигался из стороны в сторону.
— На верху скорее всего сидит Зейн, парень с острым взглядом и с единственным крылом. У него в руках вроде винтовка из Аберкона, — с каждым словом команда мутантов все больше напрягалась. Кем бы ни был этот незнакомец, он подозрительно хорошо знал их внешность и имена. Минаса медленно потянулась к эфесу своей шпагу, а тем временем Александр Блейк продолжил: — Ты Минаса. Та, кто пришла на помощь этим ребятам, помогла спасти их, а затем объединила в команду, а точнее в семью. Единственного члена, которой я сейчас не вижу — Седик. Крупный парень с ярко выраженными чертами лица.
— Откуда, ты все это знаешь? — зло прошипела Минаса.
Луис уже не смеялся. Он медленно отходил в сторону, вспоминая куда положил свой длинный шест. Кортни крепко держалась за свои кинжалы, ожидая лишь повода пустить их в дело, а Зейн терпеливо держал палец на курке. Благодаря хорошему зрению и навыку чтения по губам, он отлично понимал, что происходит внизу.
— Я знаю все это от человека, который когда-то помог тебе Минаса спасти этих самых ребят. Человек, чье имя вы гордо используете в название этого корабля и тот, с кого вы всегда брали пример. Дункан Смит — человек использующий в бою души своих врагов.
— А ты? — спросила Минаса: — Ты враг или друг?
— Друг, — улыбнулся Блейк: — Благодаря Дункану я смог дойти сюда, а теперь высшие силы послали мне сторонников этого человека, чтобы они помогли мне дойти до своей цели. Конечно же Блейк узнал все про этих ребят не напрямую от Дункана, а лишь прочитав его показания, еще когда тот прибывал в психиатрической больнице.
— Как докажешь, что ты друг господина Дункана? — спросил Луис.
— А разве вы когда-нибудь встречали живых врагов господина Дункан? — и этим вопросом он смог рассеять все подозрения. Команда мутантов настолько сильно верила в несокрушимость своего идола, что без сомнения поверила в слова незнакомца. Вряд ли став врагом Дункана, кто-либо мог надолго остаться в живых, так они думали в силу своей юности. Ведь хотя на вид выглядели на двадцать пять, благодаря сыворотки роста, в душе оставались детишками с большими мечтами.
Луис тут же широко раскрыл свои руки и кинулся на Блейка с объятиями. Кортни убрала свои кинжалы, а из ее груди послышалось одобрительное мурлыкание. Минаса медленно подошла и протянула руку: — А как вас зовут, господин?
— Александр, — ответил детектив и тут же поинтересовался, где же Седик.
— Он умер, — ответил Луис, а затем через бурный смех добавил: — Шучу! Шучу! Ха-ха! Он переел крабов и теперь лежит в каюте. Газы испускает! Ха-ха!
Секретная Лаборатория Генетиков, Земля.
Мисс Рид осторожно переступала через останки мертвых лаборантов. Весь коридор буквально утопал в крови, по стенам бежали трещины, двери медленно покачивались на петлях. Некоторые лампы лопнули, остальных же не хватало для полного освещения коридора и это еще сильнее придавало окружению мрачности. Однако не смотря это, мисс Рид сохраняла хладнокровие. Тщательно переступая через лужи крови, она подошла к дверям хранилища и аккуратно ввела пароль. Послышался слабый щелчок и дверь медленно распахнулась. Внутри находились несколько охранников, ученных и конечно же доктор Картер, глава лаборатории. Вместе они пересматривали кадры с камер наблюдения.
— Мисс Рид, вы справились великолепно, — доктор Картер развел руки в стороны, а на его лице прорезалась хитрая усмешка.
— Благодарю. На самом деле это ваша заслуга, — девушка осторожно опустила голову вниз.
— Наш субъект вернулся в камеру? — спросил доктор Картер. Он сделал несколько шагов к мисс Рид, внимательно изучая черты лица своей помощницы. Та будто не своя, попыталась отвернуться.
— Не стоит отворачиваться, мисс Рид. Вы выглядите просто превосходно, — доктор осторожно коснулся