Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ион сообщил, что удалось найти гильзу от люгера. На земле, под окном уборной.Впрочем, пулю так и не обнаружили.
–Хотя не думаю, – с досадливым удовлетворением сказал Гибсон, – что нам стоитлить по этому поводу слезы. Взгляните-ка.
Оноткрыл большую, бледную ладонь. Аллейн и Фокс склонились над ней.
–Пыж? – сказал Фокс. – Ну и ну! Постойте-ка. Это что же получается?
–Да, Фред – сказал Аллейн. – Я совсем не уверен, что ты потерпел неудачу.
Онипокинули посольство.
КогдаАллейн добрался до дому, Трой еще не спала. Она окликнула его, избавляя отстараний не разбудить ее. Он вошел в спальню. Трой сидела на кровати, обхвативруками колени.
–Прием получился не особо удачный, – сказал он. – Прости, голубка.
–Тебе удалось?..
–Нет. Трой, мне пришлось отправить тебя домой, ничего тебе не сказав. У меня небыло на это времени. Ты сильно испугалась?
–Да я по сути дела почти ничего и не видела. Хотя... да... видела, конечно, нокак-то странно, все казалось мне... нереальным. И только на миг – насекунду-другую. В определенном смысле, я не поверила своим глазам.
–Ну и хорошо.
–Все так метались вокруг.
–Что верно, то верно.
–А ты очень умело выпроводил нас оттуда.
–Правда?
–Да. Но послушай, – она на миг прикусила губу и спросила, стараясь произноситьслова побыстрее, – это было копье, правда? Его закололи?
Онкивнул и, протянув руку, отвел с ее глаз прядь немного растрепанных темныхволос.
–Значит, – сказала Трой, – ты арестовал это великолепное создание?
–Громобой утверждает, что великолепное создание ничего дурного не сделало. Да мыи не вправе распоряжаться внутри посольства. Диковинное получается дело. Хочешьпослушать?
–Не сейчас. Ты бы поспал.
–Ты бы тоже. Я залезу в ванну. С добрым утром, любовь моя. О – совсем забыл! Япринес тебе подарок от Громобоя!
–Мне? Какой?
–Он хочет, чтобы ты его писала. Это его идея, не моя.
Несколькосекунд Трой оставалась недвижимой. Потом бросила на Аллейна полный восторгавзгляд и зарылась носом в подушку.
Аллейнсмотрел на нее и думал о том, что принято называть артистическим темпераментом.Наконец, он тронул ее волосы и в пробивающемся сквозь окна бледном утреннемсвете побрел в ванную комнату.
Глава шестая
Ранний вечер в Каприкорнах
Когдапод вечер следующего дня Аллейн подошел к дому номер один по Каприкорн-Уок –мистер Уипплстоун позвонил к нему домой и передал через Трой просьбу зайти –его встретила на крыльце кошка, Люси Локетт.
Свидом собственницы она сидела на ступеньке и внимательно разглядывала Аллейна.
–Я тебя знаю, – сказал он. – Добрый вечер, дорогая.
Онпротянул ей палец, Люси поднялась, старательно потянулась, зевнула, и примернона вершок приблизив к пальцу усы, замерла. В открытое сводчатое окно выглянулмистер Уипплстоун.
–А, вот и вы, – сказал он. – Одну секунду.
Люсиловко перескочила с крыльца на подоконник, а оттуда на грудь хозяину, которыйвскоре, так и держа ее на руках, открыл входную дверь.
–Входите, входите, – сказал он. – Мы вас ждали.
–Какой у вас приятный дом.
–Вы правда так думаете? Должен признаться, мне он нравится.
–Вам не пришлось далеко идти прошлой ночью, вернее сегодняшним утром.
–Нет. Знаете, Аллейн, когда я вернулся домой в такое немыслимое время, я поймалсебя на том, что гадаю – ну, почти гадаю, – не причудилось ли мнеслучившееся. Что-то вроде прыжков туда-сюда во времени, как в фантастическихпьесах: кажется, будто все произошло в другой временной плоскости. Эта историянастолько – э-э – настолько не вязалась с реальностью.
–И не вязалась, и не вяжется, – согласился Аллейн.
МистерУипплстоун, как обнаружил Аллейн, и сам не очень вязался с реальностью. Чтобыувериться в этом, достаточно было взглянуть на него, чопорно восседающего записьменным столом – отлично сшитый костюм, полувоенная стрижка, скромныйгалстук, элегантные запонки, монокль и скребущая лапами безупречный жилет маленькаячерная кошка.
–Так вот, насчет Чабба, – озабоченно говорил он. – Я ужасно волнуюсь за Чабба.Понимаете, я не знаю... он ничего не рассказывает... и должен сказать, миссисЧабб выглядит просто неописуемо плохо.
–Он не рассказывал вам, как на него напал черный лакей?
–Он мне вообще ничего не рассказывал. А сам я чувствую, что пытаться расспрашиватьего неразумно.
–Что вы вообще думаете о Чаббе? Какое мнение, в общем и целом, составили вы онем за время, что он у вас служит?
Выразитьэто мнение оказалось для мистера Уипплстоуна делом нелегким, однако в конечномитоге выяснилось, что с его точки зрения Чаббы настолько близки к совершенству,что о разнице уже и говорить не приходится. В сущности, задумчиво поведалмистер Уипплстоун, ему всегда казалось, что таких слуг давно уж не существует –разве у какого-нибудь миллионера сыщется один-другой.
–Я иногда думаю, что оба они слишком хороши, чтобы быть настоящими. Зловещаямысль! – закончил он.
–Вы, помнится, говорили, что у Чабба зуб на черных.
–Да, пожалуй. Именно такое у меня создалось впечатление. Когда я в первый разосматривал дом, мы оказались в комнате наверху и – о, Господи, это же он и был,бедняга, – посол шел внизу по улице. Чаббы стояли у окна и увидели его. Вобщем-то, ничего особенного не произошло. Но они просто глаз от него оторватьне могли. Аллейн, дорогой, вы же не станете делать отсюда нелепый вывод, будтоЧабб... – да нет, конечно не станете.
–Я думаю лишь о том, как мог предрассудок, связанный с цветом кожи, повлиять наего показания. Когда мы с ним беседовали, он более чем откровенно высказался освоей неприязни к цветным.
–Что же тут удивительного, если его, по вашим словам, едва не задушили!
–Это он так говорит.
–Вы ему верите?
–Не знаю, – со странной ноткой в голосе сказал Аллейн. – Возможно, верю. Однакоя чувствую – что-то у него не вяжется.
–Послушайте, – сказал мистер Уипплстоун, – ведь в конце-то концов вся этаистория, вероятно, объясняется очень просто. Нгомбванский охранник понеизвестной нам причине сговорился с лакеем убить посла либо Президента. Всамый ответственный момент лакей обнаружил, что Чабб преграждает ему дорогу, искрутил его, чтобы дать охраннику возможность совершить убийство. Охранникприкончил посла. А Президенту сказал, что его, как выражается мой бедный Чабб“вырубили”.