Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зовите меня Оливией. — Она откинула волосы Лютера со лба и ласково улыбнулась ему. — Дорогой, ты можешь сбегать на кухню и приготовить лимонад, пока я зарегистрирую мистера Морриса?
— Конечно. — Он повернулся и изобразил реверанс в мою сторону. — Надеемся, вам понравится у нас, мистер Моррис.
— Приятно познакомиться, Лютер, — с небольшой ухмылкой сказал я.
Как только он скрылся на кухне, я улыбнулся и проговорил:
— Отличный парень.
Оливия тоже заулыбалась.
— Я тоже в восторге от него. Пойдемте, я вас оформлю.
***
— У тебя все хорошо?
— Я в полном порядке.
— Не похоже. — Голос брата звучал грубовато, но в нем слышалось знакомое беспокойство.
— Я просто устал.
После регистрации Оливия проводила меня в номер на втором этаже с прилегающей ванной комнатой и предоставила самому себе. Я принял горячий душ, затем быстро отправил электронное письмо своему боссу, после чего позвонил Бену.
Я стоял у окна спальни и смотрел на лужайку перед домом. На траве стоял старый бумбокс с CD-плеером, и через закрытое окно доносились слабые звуки Rolling Stones «(I Can't Get No) Satisfaction». Надев на голову большую солнечную шляпу, Оливия пропалывала клумбу перед домом, а Лютер танцевал на газоне.
— Здесь что-то еще, — возразил Бен. — Не ври мне, младший брат.
— А я и не вру, — пробурчал я. — Приятно вернуться сюда? Нет. Но это всего на несколько дней, и я справлюсь.
— Да, хорошо. — Бен не казался убежденным, но сменил тему. — Как прошла твоя встреча с Арнольдом?
— Он не пришел, — сообщил я.
— Серьезно?
— Он застрял на другой встрече. Но прислал вместо себя мою няньку.
— Твою няньку? — недоуменно переспросил Бен.
— Арнольд поручил своей пиарщице присмотреть за мной, пока я буду завтра брать пробы на стройке.
— Ты, черт возьми, шутишь! — воскликнул Бен.
— Хотелось бы. Арнольд — помешан на контроле и не верит, что я могу делать свою работу без того, чтобы за мной кто-то следил.
— Ты даже половину времени не прибегаешь к помощи полевого ассистента, а теперь какая-то офисная цыпочка будет тебе мешать? Ты, наверное, в полном восторге, — рассмеялся Бен.
— Это Брайс Уотсон, — мрачно сказал я.
Повисла тишина, прежде чем Бен спросил:
— Та цыпочка, в которую ты был влюблен, и которая выблевала на тебя «Фрут Лупс»?
— Это были «Лаки Чармс», — пробурчал я, — и я не был в нее влюблен.
— Чушь. Ты в нее сильно втюрился.
— Это было очень давно. Мы тогда были детьми.
— Она все еще горячая штучка?
Я выдержал паузу, а затем ответил:
— Нет.
Я почти слышал ухмылку Бена через телефон.
— Врешь. Она — аппетитная маленькая крошка, верно?
— Да, — согласился я со вздохом, прежде чем подойти к кровати и упасть на нее. — У нее такие изгибы во всех нужных местах и такой рот, что…
Я прервался, когда в моем мозгу возник образ розовых губ Брайс и того, как они будут выглядеть, обхватывая мой член. Я тут же заерзал и с гримасой поправил свой член.
— Что за рот? — поинтересовался Бен.
— Просто скажу, что у нее все еще есть характер, — проворчал я.
Бен рассмеялся.
— Тебе всегда нравились бойкие девчонки.
— Да, — согласился я.
После некоторого молчания Бен спросил:
— А если серьезно, дружище, как тебе возвращение?
— Много воспоминаний, — ответил я, — но не все из них плохие.
— Сомневаюсь, что это так, — заметил Бен. — Ты заходил в дом?
На меня нахлынул ужас, но я с мрачной решимостью заставил свой голос звучать ровно. Бену не нужно знать, что даже мысль, что я снова увижу дом нашего детства, заставляет меня обливаться потом.
— Нет, и не буду. Какой в этом смысл? Они уже давно мертвы.
— Да, я знаю.
Мы снова помолчали, прежде чем я спросил:
— Как продвигается работа над книгой?
— Не очень. Я не писал уже больше месяца, а мой агент наседает на меня, чтобы я ее закончил. Мой творческий отпуск скоро закончится, а я даже не приблизился к завершению.
— Дерьмово, — пробормотал я. — Извини, старик.
— Это просто писательский блок. Я справлюсь с ним, — заверил Бен.
Похоже, он в это особо не верил, но я все-таки сказал:
— Справишься. Эй, я собираюсь отдохнуть пару недель, когда закончу работу над исследованием. Мы должны встретиться на несколько дней. Прошло слишком много времени.
— Я бы с удовольствием, — согласился Бен. — Может быть, в Мексике или на Ямайке?
— Любое место подойдет, — ответил я. — Мне пора. Я умираю от голода.
— Ладно. Люблю тебя, дружище.
— Я тоже тебя люблю.
— И еще, Гриффин? Постарайся не трахать свою няньку.
— Отвали, Бен.
Он все еще смеялся, когда я отключил телефон.
Глава 3
Брайс
— Почему ты так нервничаешь, Птичка?
Я дернула ремень безопасности и улыбнулась бабушке.
— Я не нервничаю.
Она скорчила гримасу, прежде чем свернуть налево на дорогу, которая приведет нас к месту, где я встречалась с Гриффином. Местный фермер в настоящее время владел землей на окраине города с южной стороны. Выехав на двухполосное шоссе бабушка ехидно заметила:
— Брайс, ты же знаешь, что ни хрена не умеешь врать.
Я тут же достала свой телефон и начала писать смс.
— Кому ты пишешь?
— Дедушке. Пусть знает, что ты должна положить деньги в «банку ругательств» когда придешь домой.
— Предательница, — проворчала бабуля.
Я рассмеялась.
— Эй, это ты завела «банку ругательств». Ни дедушка, ни я так и не поняли зачем, потому что ты ругаешься чаще, чем мы оба вместе взятые.
— Это была неудачная попытка улучшить себя, — заявила она. — Моя мама всегда говорила, что ругающаяся женщина выглядит необразованной и невежественной.
— Вообще-то, — заметила я, — люди, которые сыплют бранью, обычно имеют более высокий IQ.
— Я, черт подери, не сомневаюсь в этом, — ухмыльнулась бабушка, а потом закатила глаза, когда я снова написал дедушке. — Если в этом месяце ты снова выиграешь деньги из «банки ругательств», я выгоню тебя из нашей группы. Ты внесла всего два бакса, а забрала в прошлом месяце почти сотню.
— Я не виновата, что не ругаюсь так часто, как ты и твоя покерная группа, — парировала я.
Она усмехнулась и сказала:
— И все-таки скажи, почему ты нервничаешь?
Я снова дернула за ремень безопасности.
— Геолога зовут