Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ха-ха. Очень смешно, Эйдан. Веди себя примерно или я придумаю, как поставить Мерин капельницу с кофеином.
— Боги, нет!
Элизабет улыбнулась.
— На мой взгляд, это даже здорово. — Она села лицом к мужчинам. Двое возвышались над её парой и были похожи, поэтому Элизабет предположила, что они родственники. В это мгновение Гавриэль оказался рядом и нежно провёл рукой по её волосам.
— Как ты себя чувствуешь, заинька моя? — спросил он, произнеся странное слово[1].
— Что значит «заинька»?
Гавриэль наклонился и прошептал ей в шею.
— Моё солнышко или крольчонок. Подумал, что тебе это подходит.
От его тёплого дыхания по её коже снова поползли мурашки.
Двое мужчин за спиной Гавриэля откашлялись. Гавриэль встал и поцеловал Элизабет в лоб.
— Элизабет, понимаю, немного запоздало, но я Гавриэль Амбросиос. Позволь представить тебе командира подразделения Эйдана МакКинзи и его брата Адама МакКинзи. Адам руководит клиникой для воинов. Джентльмены, наконец-то я имею удовольствие представить вам свою пару. Элизабет Монро. — Гавриэль поднял её руку и поцеловал.
— Я рад, что она добралась до Ликонии целой и невредимой. Трижды добро пожаловать, Элизабет, лучшей пары и не придумаешь. — Эйдан сделал шутливый поклон. Адам улыбнулся и помахал рукой.
Элизабет посмотрела на Адама.
— Ты доктор?
— Да.
— Мы с тобой будем часто видеться. Я постоянно спотыкаюсь или падаю, или спотыкаюсь, а потом падаю на что-нибудь. — Она повернулась к Гавриэлю, когда он застонал и закрыл лицо другой рукой, а затем посмотрел на неё с болезненным выражением лица.
— Так значит то, что я видел во снах, твоя ежедневная жизнь, а не просто ужасные моменты? — спросил он.
— Не знаю, что ты там видел, но я действительно постоянно получаю травмы.
— Ты выпадала из окна офиса?
— Да.
— Ты падала с канализационной лестницы?
— Да, это было в равной степени больно, унизительно и отвратительно. — Она вздрогнула.
— Как тебе удалось дожить до совершеннолетия?
— Это вопрос к моему отцу. Уверена, он может выдать целую диссертацию о моём детстве. — Элизабет улыбнулась.
— Возможно, мне придётся спросить его, — пробормотал Гавриэль.
— Элизабет, тебе лучше? Ходить можешь? Моя пара спрашивала о тебе, — сказал Эйдан.
Она кивнула и мягко высвободила ладонь из руки Гавриэля, который неохотно отпустил её. Элизабет свесила ноги с кровати и хотела спрыгнуть, но правая нога запуталась в одеяле. Если бы не рефлексы Гавриэля, она бы упала на пол. Эйдан и Адам уставились на неё с открытыми ртами, Гавриэль побледнел.
— Я в порядке. — Элизабет встала и расправила одежду.
— Тогда ладно. Я за рулём. — Эйдан поднял вверх ключи.
Гавриэль держал руку на её пояснице, пока они прощались с Адамом и шли к парковке.
— Вы все живёте вместе? — спросила Элизабет, когда они уже были в пути.
— Да, все члены подразделения Альфа живут вместе, — подтвердил Эйдан.
— И твоя пара?
— Мерин внесла кое-какие изменения. — Гавриэль всё ещё не отпускал её руку, как будто испытывал потребность к ней прикасаться. — Она просто не могла быть вдали от меня, — добавил Эйдан, выпятив грудь. Элизабет посмотрела на свою пару, который просто пожал плечами.
— Какая вообще эта Мерин?
Гавриэль покачал головой.
— Её невозможно описать, лучше с ней познакомиться.
— Теперь мне очень любопытно.
— Она единственная в своём роде, — гордо заметил Эйдан.
— Да, она такая. Я не могу дождаться, когда вы встретитесь, — сказал Гавриэль.
Эйдан рассмеялся.
Элизабет улыбнулась, и у неё появилось дурное предчувствие, что она не может быть настолько плохой. Или может?
***
— Мерин, это моя пара Элизабет Монро. Элизабет, это Мерин, пара Эйдана.
— Это у неё проблемы с равновесием? — спросил голос.
Элизабет наблюдала, как из-за спинки стула медленно, дюйм за дюймом, начали появляться ёжиком стоящие каштановые волосы, пока пара ярко-зелёных глаз не уставилась на них, не мигая.
— Что значит «проблемы с равновесием» и в порядке ли она? — спросила Элизабет, отступая за спину своей пары. Гавриэль выгнул бровь, глядя на Мерин. Она опустилась обратно, исчезнув за спинкой стула, только чтобы снова появиться, стоя рядом. Мерин уставилась в пол. Вперёд выступил красивый мужчина в японском костюме.
— Может, чаю?
Мерин кивнула.
— Спасибо, Рю, было бы здорово.
Рю поклонился и отправился, как Элизабет предположила, на кухню.
— Мне ненавистно оставлять вас двоих и гарантированное развлечение, которое обязательно произойдёт, когда вы узнаете друг друга, но нам с Эйданом нужно кое-что обсудить. Я также хотел бы дать тебе пространство, чтобы освоиться. Всё происходит как-то быстро. — Глаза Гавриэля были полны беспокойства, когда он наклонился вперёд и прошептал Элизабет на ухо: — Я буду в кабинете Эйдана, что дальше по коридору, ладно?
Элизабет кивнула, он уже был очень внимателен к ней. Как бы ей ни было неприятно признавать, Гавриэль прав. Сейчас всё казалось нереальным. Может, простой девчачий разговор именно то, что нужно?
— Ладно.
— Мерин, веди себя хорошо, — попросил Эйдан, уходя вместе с Гавриэлем.
Мерин закатила глаза.
— Я всегда себя хорошо веду. — Она повернулась к Элизабет. — Итак. Ты знаешь что-то о трупах?
«Отличный девчачий разговор».
Элизабет моргнула и впилась взглядом в спину Гавриэля, когда он уходил с хихикающим Эйданом. Чёрт бы побрал этого мужчину, он знал, что женщина сумасшедшая, когда оставил её здесь. Элизабет снова повернулась к крошечной человеческой женщине.
— Ничего не знаю. А зачем это тебе?
— Я пытаюсь сравнить ущерб, нанесённый женщинам, убитым этим психопатом-сталкером, с известными серийными убийцами-людьми, чтобы понять, почему они были убиты.
— А-а… — Элизабет вообще ничего не понимала.
— Итак. И к какому виду сверхъестественных созданий ты относишься? — Мерин села на диван, скрестила ноги и поставила на них ноутбук.
Элизабет села в одно из кресел.
— Я заяц-русак.
Мерин кивнула.
— Значит, крольчонок.
— Я заяц-русак…
— Крольчонок. Круто. — Мерин вернулась к ноутбуку.
— Что ты имела в виду, когда сказала про «проблемы с равновесием»? — спросила Элизабет, пропустив комментарий про кролика мимо ушей. У неё было такое чувство, что спорить с этой женщиной бесполезно.
Мерин подняла глаза и поморщилась.
— Ты снилась Гавриэлю ещё до того, как приехала сюда. Он сказал, что ты либо умственно отсталая, либо у тебя серьёзный дисбаланс внутреннего уха. Он, беспокоясь за тебя, сломал