Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А енот вёл себя всё отвратительнее. И совершенно отказывался вставать, несмотря на то что ему уже можно было нагружать лапку.
– Я не хочу, не хочу, не хочу, – ныл он, требуя и дальше обслуживать себя.
В этот раз зверёк пожелал, чтобы в блинчике, который испекла бабушка, было больше сардин. Намного больше, чем она положила.
Матильда с удивлением наблюдала за тем, что бабушка совсем не рассердилась. Наоборот, с улыбкой положила в блинчик ещё две жареные сардины. В свободной руке она держала книгу о пиратах.
– Я кое-что выяснила, – сказала она и подмигнула ребятам. – Есть правило, которого обязан придерживаться каждый капитан пиратов. Если вся команда единогласно выберет другого капитана, старый должен согласиться с решением.
Бабушка довольно улыбнулась Матильде и Йоши.
Генри не на шутку рассердился.
– Такого правила не существует, – заявил он и вскочил в гневе. – Я – капитан Виши-Ваши и запрещаю вам голосовать против меня!
Енот сделал несколько неуверенных шагов в сторону бабушки Хильды.
– Вот и прекрасно, – обрадовалась она. – Ходить у тебя уже отлично получается.
– Что? Ты говорила всё это только для того, чтобы я встал? Такого правила не существует! – повторил он. – Ты меня одурачила.
Генри обиделся, швырнув бумажную саблю и повязку под стол.
Сначала Матильде показалось, что енот жутко разозлился. Но она ошиблась. Генри склонил голову набок и погладил бабушку лапкой по руке.
– В общем-то, я больше не хочу быть капитаном пиратов. Я давно сам себя боюсь. Ведь мне просто хотелось покачаться! – Генри шмыгнул носом и уставился на пол. – Ох, как я скучаю по качелям…
– И очень вовремя, – сказал дядя Тим, который вошёл в кафе. – Сейчас мне срочно нужен тот, кто испытает моё новейшее изобретение. И я как раз подумал о тебе, Генри.
Енот показал на свою лапу.
– Но ты ведь помнишь, что в последнем бою я был тяжело ранен?
Дядя Тим взял маленького енота на руки и вынес в сад.
– Я слышал об этом! – ласково сказал он. – Именно поэтому я собираюсь показать тебе своё новое изобретение.
Йоши и Матильда вышли вслед за ним. Очередное изобретение дяди Тима? Такое никак нельзя пропустить.
В саду возле вишни появилась деревянная перекладина. А на ней висели качели в форме пиратского корабля!
Генри захлопал в ладоши.
– Они для меня? – спросил он.
Дядя Тим посадил енота на палубу корабля, поднял флаг с нарисованным на нём черепом и пророкотал голосом пирата:
– Да, это качели доброго и приветливого капитана Виши-Ваши, повелителя всех прудов и луж.
А потом дядя Тим сильно раскачал Генри.
– Точно! Вот кем я теперь буду! – весело закричал енот. – Добрым и приветливым со всеми капитаном пиратов Виши-Ваши!
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня старый бархатный диван задал всем задачку.
– Но я же не кошка! – пожаловался Генри и бросил последнюю карту на столик кафе. – Я енот. А они не мяукают, а шипят. Поэтому я выиграл!
Матильда сняла две карты и положила поверх карты Генри.
– Эта игра не имеет ничего общего с кошками. Прости, пожалуйста. И никаких скидок для енотов. Кто не скажет «мяу», когда у него на руках осталась последняя карта, тот получает две штрафные карты.
– К-х-р-р-р, – зашипел Генри, бросая на девочку гневный взгляд, а с улицы тотчас раздался такой же звук – К-Х-Р-Р-Р! – только во много раз громче.
Йоши, Генри и Матильда вздрогнули.
– А за дверью что, гигантский енот? – спросил мальчик, который привстал и испуганно отшатнулся.
Матильда выглянула из окна и увидела, как рокер Джимми и дядя Тим волокут по тротуару тяжёлый красный диван.
Тим помахал Матильде свободной рукой.
– Они хотят войти, – сказала девочка.
Подбежав к двери, Йоши распахнул её пошире.
– Прежде всего диван, – пропыхтел рокер Джимми. – Нам нужно было его выбросить или отдать: ведь в доме появится малыш.
Матильда улыбнулась. Так и есть! У Дикой Джейн, мамы Фредди, скоро будет ребёнок. А у Фредди братик или сестрёнка!
Бабушка Хильда показалась из дверей кухни, лицо её сияло.
– Какая прекрасная обновка. Я очень рада. Большое спасибо!
Бабушка подошла к красному дивану с разболтанными подлокотниками и деревянными львиными лапами и бережно погладила мягкий материал.
– Я уже освободила место вон там, в углу.
Рокер Джимми и дядя Тим кивнули, а потом подтащили туда диван и затолкали его в угол.
– Я рад, что он ещё пригодится, – сказал Джимми. – Это диван моей бабушки, он столько лет простоял в нашей гостиной. Но теперь комната будет детской.
Матильде ужасно понравился старомодный диван. И он выглядел очень удобным. Интересно, можно ли ей прямо сейчас на нём посидеть?
Генри, похоже, заботила та же мысль. Енот нетерпеливо топтался возле дивана, пытаясь определить, с какой стороны ему будет сподручнее всего запрыгнуть.
К счастью, диван был длинным. Причём таким длинным, что возле Матильды, Генри и Йоши поместилась ещё и бабушка Хильда. Как минимум половина бабушки.
– Шикарно, – пискнул зверёк. – Я переезжаю. Из старой стиральной машины сюда, на красный бархат.
А затем Генри, немножко растолкав детей, свернулся в клубок, собираясь заснуть.
– Ни в коем случае! – решительно заявила бабушка Хильда. – На диване будут сидеть гости кафе. А вечером я закончу печь маффины, и наступит моя очередь.
Генри погрузил нос глубоко в красный бархат и заворчал.
Матильда наклонилась к еноту, почесала ему животик и шепнула на ушко:
– Не забудь: по ночам ты остаёшься в кафе совсем один, поэтому диван будет только твоим…
На следующее утро Генри проснулся и потянулся. Всю ночь он провёл на диване. И ему снились чудесные сны. О спящей среди розовых кустов красавице. О блинчиках с розовым сиропом. И о пенной ванне с ароматом роз. Енот принюхался.
Обивка и в самом деле пахла розами. Вчера из-за ароматов выпечки он этого совершенно не заметил. Странно.
Кто-то, топая, спускался по лестнице. Матильда!
– Доброе утро, – сказала она и подмигнула Генри. – Тебе хорошо спалось?