Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда кто-нибудь звонил в дверь конторы Тюре Свентона, это чаще всего оказывался торговец шнурками или почтовой бумагой. Фрекен Янссон открыла дверь и уже собиралась сказать, что ей не нужны шнурки, но тут она увидела, что перед ней стоит симпатичная, по очень усталая седая дама, к тому же слегка нервничающая.
— Можно ли побеседовать с детективом Фредрикссоном?.. То есть… я хотела сказать, можно ли поговорить с фрекен Свентон? — спросила незнакомая дама.
— Проходите, пожалуйста, — любезно сказала фрекен Янссон. — Как мне о вас доложить шефу?
— Господин Вессла, — сказала дама и буквально рухнула в кресло. — Нет, что я говорю… Я хотела сказать Вильхельм Фредрикссон. Ой, какая сегодня ужасная жара!
Фрекен Янссон зашла и кабинет к Тюре Свентону, который как раз сидел и решал кроссворд.
— К вам фрекен Фредрикссон-Вессла. — сказала она.
— Ага! Попросите ее присесть и подождать минутку, я скоро освобожусь, — сказал Свентон и продолжал ломать голову над номером девять по горизонтали — «восточная монета» (пять букв, из которых первые три, по всей видимости, «дин»). — Восточная монета, — пробормотал Свентон себе под нос и засунул руку в карман. — Немного шведских денег тоже было бы неплохо.
В кармане у Свентона лежала одна монетка в пятьдесят эре и одна монетка в десять эре.
Затем он открыл дверь в проходную комнату, и в кабинет вошла седая дама с любезным, по испуганным выражением лица. Она поздоровалась со Свентоном и сообщила, что ее зовут Фредрика Фредрикссон.
— Свентон, — представился Свентон.
— Я к вам прямо из Стокгольма, — сказала фрекен Фредрикссон, опускаясь на стул.
— Откуда? — удивился Свентон.
— Я имею в виду — прямо из Брусничногорска.
Свентон не мог вспомнить города с таким названием. «Такого города я не проходил в школе по географии», — подумал он.
— Брусничногорск? Где это находится?
— Это далеко-далеко на юге, а в поезде было так жарко, — сказала фрекен Фредрикссон. — Не будь у меня с собой апельсинов…
Она протянула Свентону письмо и попросила его прочесть. Свентон сел на стул перед своим письменным столом и посмотрел на подпись. Увидев имя Вильхельм Вессла, он буквально подскочил, как будто на стуле лежало не меньше сотни кнопок.
— Вессла! — воскликнул он, словно увидел среди бела дня привидение.
— Вы знакомы с господином Веселой? — с удивлением спросила фрекен Фредрикссон.
Свентон не успел ответить, потому что зазвонил телефон.
— Извините, — проговорил Свентон и снял трубку. — Алло!.. Так. Но применяйте питолеты только в крайнем случае. Помните, только в самом крайнем случае! Пока.
Когда Свентон дочитал письмо, фрекен Фредрика боязливо спросила:
— А кто такой этот самый Вессла?
— Да, это хороший вопрос. Кто же такой этот самый Вессла? Единственное, что о нем известно, — это то, что он всегда исчезает.
— Всегда исчезает?
— Да, как только полиция собирается его схватить, он бесследно исчезает. Никто никогда не видел Вилле Весслу. Никто не знает, как он выглядит. Он появляется то здесь, то там. Но едва полиция собирается надеть на него наручники, как он ускользает. Никто никогда не видел его.
— Все это очень таинственно и неприятно, — сказала фрекен Фредрика.
— У вас есть какая-нибудь ниточка?
— Ниточка? — переспросила фрекен Фредрикссон и уже хотела открыть свою сумку.
— Не появлялся ли в Брусничногорске какой-нибудь подозрительный тип? Подумайте, фрекен Фредрика, не встречали ли вы в последнее время кого-нибудь, кого вы совсем не знаете?
— Нет… хотя… да, конечно. Ох, это так ужасно. Он такой злой и жестокий, просто невероятно!
Фрекен Фредрикссон рассказала о том, что произошло с Лизабет и Яном. Она спросила Свентона, не думает ли он, что человек в белой панаме и есть Вессла.
— Пока еще рано что-либо утверждать по этому поводу. Известно только, что Вессла маленький и юркий, как хорек. Однажды он пролез через замочную скважину.
— Неужели это возможно?! — воскликнула фрекен Фредрикссон.
— Это было в Даларна и…
Тут снова зазвонил телефон.
— Совершенно не дают покоя, — нетерпеливо проворчал Свентон и взял трубку. — Алло!.. Да, он спрятался в канализационном люке на улице Сюрбруннс-гатан. Он переоделся настройщиком роялей, но на этот раз ему не уйти. Я велел оцепить весь квартал… Спасибо. Всего доброго.
«Он внушает доверие. — подумала фрекен Фредрикссон. — Настройщик в канализационном люке — с такой задачей Кланг никогда бы не справился».
— Так вот, как я уже говорил, Вессла пробрался сквозь замочную скважину. Хотя, конечно, это была очень большая замочная скважина. Дело было в Даларна, он спрятался в старом сарае. Это был очень старый сарай — еще времен Густава Вазы. И ключ к нему был размером с… ну, скажем, со сковородку, так что и замочная скважина тоже была немаленькая, но в любом случае, фрекен Фредрикссон, мы имеем дело с человеком, который может пролезть через замочную скважину.
— Это ужасно, — сказала фрекен Фредрика и вытерла платочком пот со лба. При этом по комнате распространился приятный запах одеколона.
Внезапно в голову ей пришла одна мысль.
— Да, но ведь тогда это точно не он! Дети говорят, что тот человек в белой кепке был огромен, как бык!
— Хм… пока еще рано что-либо утверждать по этому поводу.
— Ах, как бы мы были благодарны вам, господин Свентон, если бы вы приехали к нам в Брусничногорск и сами взялись за это дело! Тогда нам всем было бы намного спокойнее.
Свентон понял, что перед ним открывается самый большой шанс в его жизни. Поймать самого Вильхельма Весслу — это значит сделать нечто такое, что никому до сих пор не удавалось. Свентон уже представлял себе огромные заголовки в газетах: «Тюре Свентон разгадывает загадку Веселы. Блестящее расследование в Брусничногорске».
Но куда можно доехать за шестьдесят эре? Во всяком случае, не до Брусничногорска. Где взять стартовый капитал? У Тюре Свентона была тетушка Хильда, которая жила в Седерхамне, и у нее имелся стартовый капитал, по ей гораздо больше нравилось говорить о сквозняках и своем ревматизме.
— Мы бы не так боялись, если бы господин Свентон приехал к нам в Брусничногорск. — продолжала фрекен Фредрикссон.
— Я, разумеется, весьма заинтересовался вашим случаем, — пробормотал он, — но сейчас я, к сожалению, очень занят. Срочное дело на улице Сюрбруннс-гатан…
— Как жаль… Мы так надеялись…