Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но после еды нужно прикладывать гораздо больше усилий, чтобы привлечь их внимание.
– Если хочешь, можешь попоить меня молоком, – предлагаю я Виолетте.
– Ойййй, – кривится она.
– Ладно, я сама попью и тебе стакан принесу, – предлагаю я.
– ОТСТАНЬ ТЫ ОТ МЕНЯ! – орёт Виолетта.
Я хожу за Люком и Виолеттой по всему дому и придумываю, как произвести на них впечатление. Мэри ходит за мной по пятам.
– Можно я нарисую усы миссис Гоббл Крекер, пока она спит? – спрашивает Мэри.
– Нет, это слишком рискованно! – говорю я.
– Но она так громко храпит!
– Я занята, – говорю, отмахиваясь от неё.
– Эй, народ, хотите увидеть волшебный фокус? Видите у меня в руках палочку? – говорю я. Потом прячу руки за спину. – Теперь она снова в руке. Та-да!!
– В жизни не видел фокуса скучнее, – сказал Люк.
Они даже не пожелали смотреть, как я ем салфетку.
– Эй, народ, а знаете, я умею петь не открывая рта. Я серьёзно. Слушайте!
– Не могла бы ты поныть где-нибудь в другом месте? – сказал Люк.
– Я не ною, я пою! – говорю.
– Погоди-ка… Это что, пот? – спрашивает Виолетта, оглядываясь. – Ты вспотела? Сними это быстро!
– Не-а, – говорю, скрещивая руки. – Не сниму.
– Почему ты вечно ведёшь себя как маленькая? – вопрошает Виолетта.
Потом мама кричит:
И тут я просто вскипела!
– Я пела! Ты меня прервала! – И хлоп на пол.
Плитка так приятно охлаждала мне пылающее лицо. Слёзы катились на рисунок плитки, знакомый мне до последнего штриха, – так часто я устраивала истерики на кухонном полу. Вопя, лягаясь и рыдая, я расстегнула коровий костюм и осталась в одних трусах, потому что устраивать истерику в коровьем костюме слишком жарко. А не потому, что мне так велели!
Покончив с этим, я надела купальник и вышла во двор.
И нашла Мэри спящей под деревом.
– Ты по-настоящему спишь или притворяешься?
– По-настоящему, – ответила она, не открывая глаз. Даже Мэри не хочет играть.
Я валялась в гамаке одна-одинёшенька и размышляла. Может, правы Люк с Виолеттой? Может, я и впрямь маленькая? Я вспомнила обо всём, что я делаю как маленькая. Я до сих пор нюхаю зайку и сосу палец, чтобы уснуть. Я до сих пор надеваю одежду наизнанку. До сих пор не умею свистеть. Разливаю всё, что пытаюсь налить в чашку. И готова весь день ходить в любимой ночной рубашке.
Я подняла голову и сквозь слёзы поглядела наверх, в листву. И заметила, что на меня смотрят.
– Кто ты? – спросила я, вытирая глаза и щурясь от солнца.
– Я твой фей-крёстный, – сказал маленький человек, свешиваясь с ветки, как коала.
– Ты уверен? – спрашиваю. – Как-то не сильно похож.
– Вполне уверен, – сказал он, однако вид у него был смущённый. – Важно одно – я здесь, чтобы тебе помочь.
Фей сказал, что его зовут мистер Нагги и живёт он в лесу.
– Ого, мне как раз нужна помощь! Можешь меня во что-нибудь превратить? А то когда я человек, у меня столько проблем!
– Конечно, – сказал он. – Как насчёт ананаса?
– Ммм… Ладно. – Я пожала плечами. – Почему бы и нет.
Он поднял волшебную палочку.
– Раз! Два! Три! Та-да!
Я посмотрела на себя.
– Что-то я не чувствую себя ананасом. А по виду похожа?
Мистер Нагги внимательно оглядел меня. Понюхал. Потыкал пальцем. И грустно покачал головой – нет, мол.
Но тут мне пришла в голову идея.
– А как насчёт щенка? – спрашиваю. – Можешь превратить меня в щенка?
– Определённо! – воскликнул он взволнованно. – Вообще без проблем!
Ему повезло, что я и сама уже умею превращаться в щенка.
– Раз, два, три! – Он взмахнул палочкой, и я упала на коленки и на руки.
– Гав, гав, гав, – залаяла я и замотала хвостом.
Мистер Нагги выглядел очень довольным.
Вовремя я превратилась в щенка…
– Куда подевалась эта девочка? Только что была здесь. И откуда тут эта глупая собачонка? – спросила миссис Гоббл Крекер мистера Нагги.
– Вам, должно быть, почудилось, – ответил мистер Нагги. – Не было здесь никакой девочки.
– Чую, хитришь ты, Нагги, – сказала она. – Твои глупые фокусы ни разу на мне не срабатывали.