Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Подающий большие надежды юноша», — до сих пор посмеивался отец.
Да уж не юноша, а молодой мужчина, успевший немало повидать. Однако пригляд старшего всё же требовался, уж больно дело нынешнее серьёзное.
— Да, не бывал, — согласился Гасс. — Но если долгобородые начнут вести себя так, как сейчас Крокодил, то обязательно побываю. В компании нескольких тысяч добрых молодцов на колесницах.
Хастияр засмеялся, по достоинству оценив шутку. Люди, чьи предки однажды уже захватили древний Бабили, положив конец его самой блестящей династии, могли себе позволить так пошутить.
Между тем, они постепенно приближались к Трое, миновали обширные поля и виноградники. Да, это и вправду был большой город, один из самых крупных на побережье. Он состоял из нижнего города, окружённого рвом с водой и деревянным частоколом, и верхнего, цитадели, чьи башни и зубчатые стены сейчас сверкали, отражая полуденное солнце, будто не из песчаника сложены, а из отполированного гранита.
Цитадель господствовала над равниной, её правителю подчинялись жители окрестностей. Но главным преимуществом Вилусы была удобная гавань.
Ветра здесь по воле богов запирали пролив, заставляя иноземных купцов не один день ожидать благоприятной погоды и тратить золото и серебро в домах гостеприимства. Ворчали купцы, а куда деваться? Жди и плати, если хочешь торговать с севером, откуда везли драгоценный янтарь, многократно перепродавая по дороге на торжищах далёких варварских племён, даже имена которых мало кто знал.
— А вот скажи мне, свет и надежда дипломатии Хатти, — сказал Гасс. — Отчего я нашего орла на въезде в Вилусу не видел?
Гасс и сам прекрасно это знал, но от вопроса не смог удержаться. Время от времени его тянуло подшутить над Хастияром, который, похоже знал наизусть весь царский архив Хаттусы. И по поводу, и чаще всего без повода излагал прочитанные там сведения.
— Это потому, что Вилуса сама признала власть великого лабарны[3], сама заключила с нами договор. Оттого и двуглавого орла на скале не высекли.
— Понятно.
После подобных слов любой бы прекратил объяснения, но Хастияр не мог остановиться. Всё ценное, что он услышал когда-либо или прочитал, должно было донести до собеседника. Пока бы ему первому не надоело, и он прекратил задавать вопросы.
Двуглавого орла Хатти высекали на границах завоёванных земель или тех, коим угрожали немирные соседи — как предупреждение: «это наше, здесь правят хетты».
Теперь уже и до Моря Тысячи Островов простирались крылья двуглавого орла. Многие народы сами пришли в тень этих крыльев и стали зваться «Хатти»[4].
— Нынешний договор, копию которого мы везём в Вилусу, заключил с нашим лабарной приам[5] Алаксанду. Муваталли в то время сам недавно взошёл на трон, и Алаксанду счёл полезным для страны поддержать его.
— Хастияр, ты мне уже в который раз это рассказываешь, — с нотками раздражения в голосе сказал Гасс, — и про то, как твой отец в Таруису ездил, ты тоже говорил. И про то, какой Алаксанду достойный, и про то, что он не сын предыдущего приама, и про то, что он уже и в Аххияве известен, а имя его люди Аххиявы переиначили по-своему и называют приама Александром. Что значит — «Защитник людей». Всё я это слышал, не надо повторяться!
Даже близкие считали его немного занудой. А иные таковым безо всякого «немного». Но напрасно. Иной раз бывает, что люди страдают от недостатка ума. Но некоторым, особо невезучим, боги при рождении отмеряют ума слишком много. Казалось бы, живи и радуйся, побеждай противников только силой мысли. Нет, страдают всю жизнь. Пойди да отыщи приятелей по себе, пойди найди с кем поговорить на равных.
Хастияр был среди таких вот невезучих, кому боги неосторожно отсыпали разума, явно обделив этим сомнительным подарком какого-то одного человека, а может и нескольких. Потому, иной раз ему было сложно найти общий язык даже с близкими знакомыми. Даже с Гассом, с которым он знаком был уже с десяток лет.
Так, молча, стоя рядом на одной колеснице, и глядя в разные стороны, они и въехали в город.
— Видел! Вот тебе и «Защитник людей»! — Гасс толкнул Хастияра под локоть.
— Что?
— Башка отрубленная на колу торчит!
Хастияр повернулся в ту сторону, куда указывал Гасс. Верно, прямо на ограде нижнего города торчала отрубленная голова.
Конечно, в этом не было ничего особенного. Мало ли кто из преступников заслуживал подобной участи. Но в Хаттусе не любили эдакие крайности. Следовало выяснить и разобраться, что тут происходит.
Между тем, здешним жителям ничто не мешало веселиться, ни чья-то неизвестная голова, ни колесницы хатти, с трудом проезжающие по главной улице нижнего города.
Храмовые церемонии и жертвоприношения закончились ещё утром. А сейчас народ разошёлся праздновать. Одни по домам к родственникам и друзьям, а другие продолжали праздновать на улицах. Пели и танцевали, продолжая выпивать прямо здесь.
— Хорошо живут, не бедно, — заметил Гасс.
Лошади перешли на шаг, ибо на улицу постоянно кто-то выскакивал, мешая проезду. Причём обычно слишком пьяный, чтобы вовремя убраться с дороги.
— Здесь конский рынок отличный, самый знаменитый в округе, — сказал Хастияр, просто, чтобы снова начать разговор.
— Такую торговлю я уважаю, — поддержал его Гасс.
Хастияр мысленно согласился с ним.
Несили, завоеватели на колесницах, много столетий назад пришли в Нижнюю страну[6] и привели с собой лошадей. Лошади и колесницы обеспечили им победы в войнах и покорение огромных пространств. Несили давно смешались с хаттами, прежними её жителями и сами стали называться хеттами. Построили огромное государство и переняли множество чужеземных обычаев, но и сохранили от предков многое, очень многое, Бог Грозы, господин наш, свидетель тому.
Наконец дорога, что заняла куда больше времени, чем ей положено было, закончилась, и они подъехали к цитадели Вилусы. Об их приезде приама заранее никто не предупреждал, слишком важные и секретные новости они привезли. Хастияр назвался страже и протянул небольшую серебряную пластинку, на которой была выбита печать Муваталли. Начальник стражи послал одного из воинов за приамом.
Послов впустили внутрь.
В цитадели праздно шатающегося народа было куда меньше, но хетты всё-таки увидели пару тройку весёлых компаний. Хотя бы дорогу к царскому дворцу, который возвышался и над цитаделью, и над всем городом, никто не загораживал.
Алаксанду, нынешний троянский правитель, встречал гостей на ступенях дворца. Было ему в ту пору около тридцати пяти лет. По виду зрелый муж, закалённый в боях, привычный к войне и царской власти. Но сейчас он производил несколько иное впечатление — одет был в нарядный пурпурный плащ, расшитый узором из цветов