Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующее утро, когда Кэтрин открыла глаза, солнце светило как-то особенно ярко, и мрачные предчувствия, одолевавшие ее с вечера, постепенно рассеялись.
Войдя в столовую, она с удивлением увидела, что рядом с Эдвиной сидит молодой человек и они оба оживленно о чем-то беседуют по-испански. Поток их певучих фраз был ей абсолютно непонятен. Девушка невольно замедлила шаги, не зная, удобно ли прервать разговор, и уже готова была повернуть к двери, как вдруг тетка ее заметила.
– Доброе утро, Кит! Познакомься, это сеньор Сезар Баренна. Сеньор, моя дочь Кэтрин.
Одним быстрым, гибким движением молодой человек поднялся из-за стола и склонился перед ней в изысканном поклоне.
– Счастлив познакомиться с вами, сеньорита Каррутерс.
Сгорая от смущения, Кэтрин пробормотала в ответ что-то неразборчивое – до него бедняжка практически не встречалась с молодыми людьми. При этом она с легким удивлением успела заметить, что юноша говорит по-английски почти без акцента. С трудом овладев собой, она опустилась на стул, который Сезар, опередив официанта, галантно ей придвинул. К тому времени, когда он уселся напротив нее, девушка уже настолько успокоилась, что принялась украдкой разглядывать его из-под длинных ресниц. Он был довольно высок для испанца, с узким, аристократическим лицом, прямым носом, темными глазами и ресницами, увидев которые любая девушка умерла бы от зависти. Немного крупный рот с подвижными, тонкими губами, на которых играла сардоническая улыбка, темные волосы, блестевшие, как дорогой шелк. Одет молодой человек был довольно просто – в широкие брюки и пуловер. Кэтрин заметила, что официант поглядывает в его сторону с плохо скрываемым неодобрением. Судя по всему, персонал отеля, давно привыкший к чудачествам и причудам эксцентричных иностранцев, принимал молодого человека за неотесанного провинциала. Завтракавшие за столиком постояльцы тоже кидали в его сторону косые взгляды, но Сезара, по-видимому, это нисколько не волновало. В его манерах, слегка надменных и изысканных, сквозило впитанное с молоком матери легкое высокомерие. Во всей его гибкой, мускулистой фигуре чувствовалась кипучая жизненная сила. А чуть ленивый взгляд, которым он окинул смущенную Кэтрин, окончательно привел бедняжку в замешательство. К тому же, сама не зная как, она вдруг отчетливо поняла, что ее практичный костюм вряд ли можно назвать изящным, что волосы у нее подстрижены немодно, а на свежеумытом лице нет и следа косметики. Между тем вокруг за столиками сидели непринужденно щебечущие, умело подкрашенные молодые женщины, которые (Кэтрин просто чувствовала это!) были куда более привлекательными для молодого испанца. Неопытная и юная, вчерашняя пансионерка даже не подозревала, что их искусственная яркость проигрывает на фоне ее свежести и простоты.
– Сеньор Баренна – кузен Агвиларов, – объяснила Эдвина. – Он собирается погостить у них некоторое время, чтобы изучить... э... как вы сказали, что вас интересует, сеньор?
– Пожалуйста, зовите меня Сезаром, – попросил он. – Да, я приехал посмотреть, как Сальвадор ведет свое хозяйство. Может, куплю у него несколько бычков, чтобы отвезти их на мою ферму в Аргентине. Я родился здесь, в Испании, но сейчас стал настоящим аргентинцем.
– О! – невнятно промычала Кэтрин, не имевшая ни малейшего представления ни о Южной Америке, ни о ее обитателях.
– Сезар приехал из Севильи специально, чтобы встретить нас. Сальвадор пришел в ужас от того, как это две беспомощные одинокие женщины преодолеют столь долгий путь без надлежащего эскорта, – проговорила тетка, и Кэтрин заметила, что в ее ореховых глазах играет лукавый огонек.
На своем веку Эдвине довелось побывать во многих местах, гораздо более диких и опасных, чем цивилизованная Андалузия, но, сказать по правде, появление Сезара Баренны ее ничуть не удивило. Однако и не обрадовало. Если молодому испанцу удастся произвести впечатление на юную Кэтрин, это может повредить ее планам. А Эдвине очень хотелось бы, чтобы у Хосе де Агвилара не было соперников.
В эту минуту официант принес кофе, и Кэтрин догадалась, что она и юноша уже успели позавтракать.
– Простите, кажется, я опоздала, – с раскаянием пробормотала девушка.
– Нет, нет, это мы явились слишком рано, – галантно запротестовал Сезар. – Я хотел дождаться вас, но сеньора Каррутерс мне не позволила. К тому же, должен признаться честно, я был безумно голоден.
– Бедный мальчик ехал всю ночь, – поспешила пояснить Эдвина. Ее природное добродушие на этот раз взяло верх над неудовольствием, вызванным появлением на сцене привлекательного молодого человека.
А тот в ответ на ее слова вскинул вверх руки и беспомощно пожал широкими плечами:
– Пустяки! Мне часто приходится путешествовать ночью, и это очень приятно – дорога, кажется, сама бежит тебе под колеса. К тому же Сальвадор поручил мне кое-что сделать, так что у меня, так сказать, двойное задание. А теперь, если вы меня извините, я как раз им и займусь, так чтобы потом быть полностью в вашем распоряжении.
– А нам с Кэтрин надо бы пройтись по магазинам, – весело сообщила Эдвина. – Так что давайте попозже встретимся на плаза Майор, выпьем по бокалу вина. Думаю, моей дочери непременно надо там побывать.
– Совершенно с вами согласен, – кивнул Сезар, и снова его чуть дерзкий, оценивающий взгляд скользнул по смущенному лицу девушки. – До свидания!
– Отлично, значит, он и поведет машину, – обрадовалась Эдвина, когда юноша ушел. – Это просто замечательно – будет возможность полюбоваться окрестностями. Однако надеюсь, он не останется в «Каса» надолго.
Молчавшая до сих пор Кэтрин в душе охотно присоединилась к пожеланию тетки. В облике молодого испанца было нечто пугающее, что заставляло ее невольно трепетать в его присутствии. А когда выяснилось, что он вернется в Севилью вместе с ними, девушка окончательно струсила. Бедная девочка до сих пор почти не видела мужчин, тем более таких молодых, и смущалась чуть ли не до слез.
Подоспевший официант поставил перед ней яичницу с беконом. Видимо, Эдвина решила, что принятый на континенте завтрак, состоящий обычно из чашки черного кофе с рогаликами, недостаточно плотный для предстоящего им путешествия. Девушка набросилась на еду.
– А что ты собираешься купить? – без особого интереса полюбопытствовала она.
– Ну... поскольку здесь великолепные магазины, думаю, стоит в них заглянуть и приобрести для тебя одно-два подходящих платья, – ответила Эдвина. – Боюсь, достопочтенная матушка аббатиса слишком далека от мирских забот, чтобы разбираться в дамских туалетах. Постараемся подыскать для тебя что-нибудь более веселенькое. – Ей внезапно пришло в голову, что Кэтрин произведет куда более выгодное впечатление, если ее приодеть во что-то более модное, и она немедленно загорелась этой идеей.
– Это так необходимо? – с ноткой сомнения в голосе спросила Кэтрин.
– А ты как думаешь? Не могу же я привезти тебя в таком виде в Севилью – одетой так, будто тебя извлекли из коробки с нафталином?! – Эдвина успела подметить удивленный взгляд Сезара Баренны и мгновенно поняла, в чем тут дело. Девочку нужно соответственно экипировать, прежде чем вводить ее в дом Агвиларов. А еще лучше – полностью обновить ее гардероб. Что ж, по крайней мере, хоть какая-то польза от этого свалившегося им как снег на голову кузена, с юмором подумала она. И спасибо ему, что обратил ее внимание на то, как старомодно и безвкусно одета Кэтрин.