Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Дон Жуан его уже не слышал.
У церкви он продрался сквозь толпу и встал напротив Донны Анны. В роскошном черном платье она стояла рядом с Доном Оттавио. Глаза ее скрывала вуалетка, на бледном лике ни кровинки, пылали алым губы. Поочередно к ней подходили люди и выражали ей сочувствие. Она печально улыбалась с невыразимой грацией. Настал черед и Дон Жуана. Вначале он остановился перед Доном Оттавио и поприветствовал его кивком. Затем оборотился к Донне Анне.
— Воображаю, сколько этой ночью вам пришлось страдать, — сказал он. — Но верьте, рано или поздно отец ваш будет отомщен.
Она кивнула и любезно протянула руку.
Учтиво наклонясь, он сухо прикоснулся губами к ее руке. А выпрямляясь, заглянул в глаза и тихо с придыханьем произнес.
— Рассчитывайте на меня. Я ради вас готов на все, прекраснейшая Донна Анна.
И вмиг исчез в толпе. Говорю же: он уходить был мастер.
Секунды не прошло, как Донна Анна повернулась к Дону Оттавио и тихо у него спросила:
— Кто был тот человек?
— Дон Жуан. Граф, полагаю. В городе недавно.
Она дрожала. Еще тесней она прижалась к Дону Оттавио.
— Это он. Он заколол отца. И я его узнала, — сказала Донна Анна.
— Но Дон Жуан из благородных. Это не мог быть он, — ответил Дон Оттавио.
— Вам говорю я, это он.
— Откуда вам известно?
— То, как он смотрит. Голос. Губы. Это он.
— Губы? — изумился Дон Оттавио. — Что вам известно о его губах?
Донна Анна посмотрела на него в упор.
— Вы в самом деле это знать хотите?
Он был тихоней. Или даже рохлей.
— Я не уверен, — молвил Дон Оттавио.
Донна Анна ответила ему улыбкой. С нее уже сошла былая бледность. Она оборотилась к площади, успев увидеть, как Дон Жуан поднял коня в галоп и скрылся в глубине проулка.
— Теперь, когда вы знаете виновника злодейства, вы отомстите за меня? — спросила Донна Анна у Дона Оттавио.
— Клянусь, сокровище мое.
— Прекрасно. Так почему его вы не преследуете?
Он был тихоней. Или даже рохлей.
— Я, право, полагал немедленно пойти в полицию и заявить на Дон Жуана, — ответил Дон Оттавио.
Ему казалось, что ответ удачен.
Донна Анна смотрела на него, как если бы смотрела на носок, упавший с неба ей в тарелку супа.
— Глядите же, не ушибитесь по дороге, — заметила она.
В открытом поле вдали от города, освещенные теплым полуденным светом, Дон Жуан и Лепорелло ехали шагом, покачиваясь в седлах.
Чтобы разогнать скуку, Лепорелло пересказывал недавний разговор с Донной Эльвирой. В общем, всю эту историю про список. Дон Жуан находил ее весьма забавной. Особенно смеялся он в том месте, где Лепорелло зачитывал список по номерам, а Донна Эльвира слушала, застыв, как соляной столб. Он находил это невыносимо смешным. Жаль, что самого его там не было. Впрочем, сказал он Лепорелло, сбежав тогда, в ночи он натолкнулся на грациозную девицу, с которой славно позабавился.
— Наш список может быть пополнен новым похожденьем? — осведомился Лепорелло.
— Все верно. Пополняй.
— Старуха или молодица?
— Довольно-таки молода.
— Брюнетка?
— Нет, блондинка.
— Хорошенькая?
— Очень хороша.
— Бедна или богата?
— Служанка.
— Вы обещали ей жениться?
— Нет, даже не пришлось.
— Хотите вы сказать, что вам она объятия раскрыла и ничего взамен не попросила?
— Нет, ничего. То страсти был порыв.
— Вот это да. Хотелось бы и мне с такой свести знакомство.
— Да ты знаком с ней, Лепорелло.
— Неужто?
— Росточка небольшого, синеглазка, две ямочки, как улыбнется, просто загляденье…
— Она еще все время тараторит? — спросил Лепорелло.
— Да, верно.
— А под ногами у нее все крутится братишка младшенький?
— И это правда.
— Ну, а папаша вечно пьян и в «Золотом» гуляет «Льве»?
— Так точно.
— Барберина!
— Точно так!
Лепорелло остановил коня.
— Но это же моя невеста, — сказал он.
— Спешу поздравить с выбором, — ответил Дон Жуан и, заливаясь громким смехом, пустился вскачь по полю.
— ВЫ НАСТОЯЩЕЕ ЧУДОВИЩЕ! — взревел что было мочи Лепорелло, пришпорив своего коня. И понеслось. Лепорелло продолжал вопить, Дон Жуан — покатывался со смеху. Они гонялись бы без остановки, пока, пригорок одолев, не увидали на дороге всадника. Со шпагою в руках он отбивался от наскоков трех разбойников.
— Один против троих — это нечестно, — заметил Дон Жуан и осадил коня.
— ВЫ НЕ ОТВИЛИВАЙТЕ! — рявкнул Лепорелло.
— ЦЫЦ! — зыкнул Дон Жуан.
Вынув из ножен шпагу, он сказал:
— Давай-ка выполним свой долг!
И поскакал галопом.
Он налетел на трех головорезов так прытко и до того сноровисто орудовал своею шпагой, что поначалу те опешили. Потом решили, что верней убраться. И, развернув коней, умчались.
— Мне вас послал сам Бог, — вздохнул обремененный нападеньем всадник.
— Бог? — отозвался Дон Жуан. — Я так не думаю. Давно уже мы перестали знаться.
— Как бы то ни было, вы, милостивый государь, спасли мне жизнь, — продолжил всадник. — Позвольте я представлюсь: меня зовут Дон Карло. Я ехал вместе с братом и еще десятком лихих рубак, да вот замешкался в пути, а там и вовсе заплутал. Скажу вам по секрету, мы скачем в город прикончить одного мерзавца.
— Ах, вот как? — удивился Дон Жуан.
— Чудовище, злодея, душегуба. Он соблазнил мою сестру, на ней женился и засим исчез — как вовсе не бывало. Зато теперь мы знаем, где он схоронился. И будьте уж покойны, на этот раз от нас он не уйдет.