Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Несомненно, – согласился мой друг-сыщик. – Нам не впервой, верно?
Когда за Лесли закрылась дверь, Крэг повернулся ко мне:
– Но мы с ним слегка по-разному подходим к совместной работе. Я просто работаю, а он хочет сохранить лицо. Он никогда не выяснит, что это за яд, пока я ему не скажу.
Тут в гостиную вошла Инес. Девушка уже настолько пришла в себя, что смогла опять присоединиться к нам.
– Простите, пожалуйста, что мы снова вынуждены вас побеспокоить, – извинился Кеннеди, – но если мы хотим, чтобы я продвинулся в расследовании этого дела, мне нужны факты.
Дочь погибшего слегка озадаченно и, как мне показалось, испуганно посмотрела на моего друга.
– Я расскажу все, что смогу… Конечно, спрашивайте, – ответила она.
– У вашего отца были враги, которые могли желать его смерти? – без околичностей выпалил детектив.
– Нет, – ответила его собеседница, все еще не сводя с него глаз, а потом торопливо добавила: – Но вы, конечно, понимаете: тот, кто занимается важным делом, не может не нажить врагов.
От Крэга не укрылась нотка колебания в ее голосе.
– Тогда скажите, был ли среди знакомых вашего отца человек, способный по какой-либо причине убить именно таким способом – кинжалом?
Сеньорита де Мендоза широко распахнула глаза, словно вопрошая, как много на самом деле известно сыщику. У меня сложилось впечатление, что она утаивает нечто подозрительное. Почему она скрытничала? Возможно, она не признавалась в этом даже самой себе.
Присутствовавший при беседе Нортон почти ничего не говорил, но я видел, что он тоже очень внимательно следит за разговором.
Не успел Кеннеди задать следующий вопрос, как в гостиную бесшумно вошла служанка Инес, Хуанита, очень хорошенькая девушка, на вид испано-индейских кровей.
– Мистер Локвуд, – доложила она шепотом, но достаточно громко, чтобы мы ее услышали.
– Попроси его, пожалуйста, войти, Нита, – отозвалась Инес.
Мгновение спустя дверь отворилась, и вошел высокий, щегольски одетый молодой человек. Его лицо сохранило следы загара, какой невозможно получить в Нью-Йорке, и я понял, что передо мной – американский охотник за наживой, авантюрист и бродяга, чей беспокойный дух часто приводит его в южные страны.
– Профессор Кеннеди, мистер Джеймсон, – сказала сеньорита Мендоза, – позвольте представить вам мистера Локвуда, партнера моего отца в нескольких рискованных предприятиях, из-за которых мы и приехали в Нью-Йорк.
Мы обменялись рукопожатиями. Честер Локвуд и девушка едва взглянули друг на друга, и все же мне почему-то показалось, что молодой горный инженер, ибо такова оказалась его официальная профессия, был для сеньориты чем-то большим, нежели просто отцовским партнером по бизнесу.
– С профессором Нортоном мы уже знакомы, – заметил Честер, пожимая ему руку. – Вы должны меня помнить, профессор, – мы встречались в Лиме.
– Само собой! – ответил Аллан, как-то странно на него посмотрев. – А позже – в Нью-Йорке.
Локвуд быстро повернулся к девушке.
– Вы уверены, что в состоянии сейчас выдержать допрос? – негромко спросил он.
Археолог, взглянув на Крэга, чуть заметно приподнял брови – он словно обращал внимание моего друга на то, как ловко партнер покойного изменил тему разговора.
Инес печально улыбнулась.
– Я должна выдержать, – сглотнув, ответила она.
Ее сдержанный тон и слова явно встревожили Локвуда.
– Насколько мне известно, именно вы, мистер Локвуд, прошлой ночью обнаружили убитого сеньора Мендозу? – спросил Кеннеди.
Он уже знал ответ, но хотел услышать это от самого инженера.
– Да, – сразу ответил тот.
Бросив взгляд на сеньориту, сидевшую вполоборота к нему, он начал рассказывать – очень взвешенными и скупыми словами, чтобы не сказать больше того, что девушка была в состоянии вынести.
– Да. Я пришел сюда, чтобы поговорить о кое-каких финансовых делах, касавшихся нас обоих. Пришел очень поздно, возможно, после полуночи. Я как раз собирался нажать на кнопку дверного звонка, когда увидел, что дверь слегка приоткрыта. Я отворил ее и увидел, что в кабинете горит свет. Думаю, остальное вы знаете.
Даже это тактичное упоминание о трагедии больно ударило по Инес. Она с трудом удержалась, чтобы не всхлипнуть, но на сей раз не бросилась вон из комнаты.
– Вы видели в кабинете что-нибудь подозрительное? – продолжал расспрашивать детектив. – Бутылки, стаканы? Может, ощутили вонь газа, запах лекарств?
Честер медленно покачал головой, не сводя взгляда с Кеннеди, но и не встречаясь с ним глазами.
– Нет, – ответил он, – я уже рассказал доктору Лесли обо всем, что обнаружил. Если бы в кабинете было еще что-нибудь, я, без сомнения, заметил бы это, пока ожидал прихода мисс Инес.
Ответ казался честным и откровенным. Но почему меня не оставляла мысль, что этот мужчина, как и дочь убитого, говорит не все, что знает? Возможно, их умолчания касались не убийства, но чего-то, имеющего отношение к убийству…
У Аллана явно сложилось такое же впечатление.
– Вы не видели там никакого оружия? Например, кинжала? – внезапно вмешался он.
Молодой человек посмотрел на Нортона в упор. Мне показалось, что он ждал этого вопроса.
– Я ничего не видел, – внятно ответил он, – хотя внимательно осмотрелся. Какое бы оружие ни пустили в ход, убийца забрал его с собой.
Снова вошла Хуанита, и Инес, извинившись, покинула нас, чтобы ответить на телефонный звонок. Мы еще несколько минут разговаривали, стоя в гостиной.
– Что это за «проклятие Мансиче», о котором упомянула сеньорита? – спросил Крэг, ухватившись за шанс благодаря Локвуду начать новую линию расследования.
– Понятия не имею, – ответил тот, нетерпеливо стряхивая пепел с сигареты, которую зажег в тот миг, когда сеньорита Мендоза покинула комнату.
Его тон говорил, что такого рода истории не интересуют практично мыслящего инженера.
– Полагаю, речь идет о каком-то старинном суеверии.
Я заметил, что Честер поглядывает на Нортона с антипатией, если не с враждебностью, а профессор, со своей стороны, при каждом удобном случае дает ему понять, что внимательно за ним наблюдает.
Молчание затянулось, и в конце концов Локвуд нехотя сказал:
– Я не слишком много знаю об этой истории. Но мне известно, что в великом старом кургане Чиму близ Трухильо спрятано какое-то сокровище. Дон Луис получил разрешение правительства вести раскопки в этом кургане, и мы собирали деньги, чтобы довести его планы до успешного завершения.
Казалось, он подразумевал, что теперь всем планам пришел конец, но в то же время нечто в его тоне говорило, что он не поставил крест на этой затее.