Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не успев как следует откашляться и отдышаться, Алиса вызвала полицию. Несмотря на эмоциональный рассказ, факты были неопровержимы: никаких следов взлома и проникновения в квартиру. Участковый — полный мужичонка средних лет с нескрываемым равнодушием во взгляде — предложил Алисе хорошенько поспать — на сей раз в подобающем месте. Врач зафиксировал начавшие проступать гематомы на шее, но сошелся во мнении с полицейским — девушка сама нанесла себе травмы во сне. Не подбирая дипломатичных выражений, оба настоятельно порекомендовали Алисе обратиться в психиатрическое отделение районной больницы и сунули какую-то бумагу, которую она подписала не глядя. Наконец, несостоявшиеся спасители удалились, пожелав, словно в насмешку, хорошего дня.
День был далек от хорошего. Равно как и следующий. Вопреки всеобщим наставлениям Алиса не сомкнула глаз. Она чашку за чашкой пила кофе, говорила по видеосвязи с подругами, принялась за раскрашивание картины по номерам, но вскоре бросила, признав факт, что дрожащие руки — злейший враг художника.
На третий день Алиса все же сдалась. Понимая, что мозг перегружен до предела, а лицо — предмет гордости и обожания — обрело землистый оттенок, она установила будильник с таймером на пятнадцать минут. В конце концов, что может успеть случиться за это время?! Довольная внезапной находкой Алиса провалилась в глубокий сон, где, вопреки нежеланию, тотчас осознала себя.
Она стояла на берегу горного озера и с опаской смотрела на воду. На первый взгляд все было в порядке, но смутное предчувствие беды не давало покоя. Она нырнула и стала звать русалок, но никто не откликнулся. Лишь рыбы смотрели на нее бездумными глазами. Она опустилась на самое дно и в ужасе закричала, выпустив стайку бурлящих пузырьков изо рта. Одни русалки были распороты вдоль — от шеи до кончика хвоста, другие — порублены на куски. Изувеченные тела обгладывали угри, змеи, пиявки, раки и несчетное полчище омерзительного вида глубоководных обитателей.
Алису затошнило. Она поспешно выбралась на берег и излила содержимое желудка на охладевший песок. Во рту стоял едкий вкус рыбы, а перед глазами сменяли друг друга кадры жуткого зрелища, свидетелем которого ей пришлось стать.
«Скорей бы проснуться, — шептала она. — Скорей бы проснуться.»
— Это ты убила их, Алиса, — послышался за спиной бесцветный голос. — Если бы ты вела себя хорошо…
— Тварь! — прокричала девушка, захлебываясь слезами. — Что ты от меня хочешь? Что тебе нужно?
— Мне нужна ты.
— Черта с два!
Набравшись смелости, Алиса бросилась бежать. Вопреки ее опасениям, Сюрприз остался стоять на месте. Лишь насмешливое эхо настигло ее пророчеством:
— Тебе негде спрятаться, глупышка.
Она мчалась через лес, который с каждым шагом становился все гуще. Колкие побеги молниеносно зарождались на ветвях и в считаные секунды разрастались до невероятных размеров, стремясь заполнить собой все свободное пространство. Платье было изорвано в клочья, кожа испещрена глубокими порезами, когда Алиса остановилась, поняв, что не сможет больше сделать ни шага. Она металась в тщетных попытках освободиться, пока не оказалась полностью обездвижена. Путы тянулись к ней и пронзали тело насквозь, разветвлялись внутри. Наконец, изворотливые побеги прорвались из глазниц и рта, завершая гротескную композицию.
— Алиса в стране снов… — протянул притворно-сочувствующий голос.
Уверенные аккорды фортепиано просочились в кошмарный сон, заглушив дальнейшие слова мучителя. Саксофонная партия окончательно вывела девушку из забытья. Она присела на кровати, тяжело дышала, чувствуя себя еще более разбитой, чем пятнадцать минут назад. Нетвердой походкой она добрела до кухни, залпом осушила стакан воды и поморщилась, чуть было не выплеснув выпитое обратно. Отчего-то ей показалось, что вода отдает рыбой.
Алиса вернулась в спальню и принялась заправлять измятую постель, как вдруг услышала за спиной:
— Сюрприз!
Она обернулась, едва успев уловить очертания монстра, принявшего человеческий облик, как тотчас рухнула на кровать, оглушенная ударом по голове.
В затхлой тьме звенела тишина. Спустя неопределенный отрезок времени в этот вакуум начала пробиваться мелодия — сперва едва уловимая, но вскоре ритмичный джаз одержал окончательную победу над безмолвием. Алиса распахнула глаза. Из динамика телефона струился спасительный ритм, возвещая о том, что прошло проклятых пятнадцать минут. Теперь Алиса знала ответ на риторический вопрос: «Что может успеть случиться за это время?».
***
Дни тянулись мучительно медленно. Изнуренная отсутствием сна Алиса чувствовала себя словно бы отделенной стеклянной стеной от жизни, что кипела вокруг. Днем свои привычные занятия она нехотя чередовала с пятиминутками дремы, а по ночам с головой уходила во что угодно — просмотр душевных комедий, монтаж видео для блога, вышивку лентами или готовку по давно сохраненным, но так и не опробованным рецептам — все, лишь бы не смыкать глаз. Отчего-то светлое время суток казалось ей более безопасным.
Она чувствовала, как теряет связь с реальностью, но не могла остановить необратимый процесс. Корни грез все глубже прорастали в действительность. Граница между сном и явью день за днем тускнела и затиралась, словно нарисованная мелом на асфальте, заставляя Алису сомневаться в подлинности происходящего. Ситуация осложнялась и тем, что теперь в ее снах появились люди — знакомые и незнакомые — кто угодно, только не мама, которую она так отчаянно мечтала обнять в последний раз. Эти бездушные куклы заполнили улицы городов и добрались даже до горного озера, где понаставили палаток и разожгли костры. Никто из них не подчинялся воле Алисы. Хоть техника осознанных сновидений и обещала полный контроль над происходящим, в ее случае механизм отныне работал иначе — она полностью руководила своими действиями, но сюжетом управлял кто-то другой. Она знала наверняка, кто именно. Но не имела ни малейшего представления о том, как переломить ход игры в свою пользу.
За окном сгущались сумерки. Наблюдая за тем, как один за другим вдоль проспекта загораются фонари, Алиса бездумно считала секунды в такт мерному тиканью:
— Один, два, три, четыре… шестьдесят. Один, два, три, четыре… шестьдесят.
«Стоп! — Она резко обернулась на звук. — У меня ведь нет механических часов…»
Старинный морской хронометр стоял на обеденном столе и отмерял мгновения, с каждым тактом превращая настоящее в прошлое. Алиса протянула руку к загадочному артефакту, но тот растаял в воздухе, обернувшись облаком серого дыма.
Тяжело дыша, она подскочила на кровати под бодрящую джазовую мелодию.
Цифры на экране телефона