Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Подождите… минутку!.. Куда вы, мистер Мейсон?
– Я решил, – ответил адвокат, – что вы раздумали продаватьсвой пай. Вы заявили: «Если мы заключим сделку»… Я-то думал, что сделка ужезаключена. Так что…
– Ну-ну, мистер Мейсон, вы неправильно меня поняли. Я простохотел прояснить положение вещей для самого себя.
Мейсон держал чек в руке и не двигался. Латтс поспешнооткрыл ящик секретера и извлек два сертификата пайщика.
– Вы, разумеется, поддержите наши планы по нивелировке,мистер Мейсон? Речь идет о том, чтобы срыть верхушку холма, расположенного напринадлежащих компании землях.
– Я еще не вполне уверен в своих планах на будущее, –холодно произнес Мейсон.
– Но пока холм не будет срыт, этот участок не стоит нигроша.
– Я не слишком горю желанием покупать собственность, котораяничего не стоит. Я должен понимать ваше заявление так, что вы сильно завысилицену своего пая?
– Нет-нет, что вы, конечно же, нет! Поймите меня правильно,мистер Мейсон. Когда «Силван Глэйд Девелопмент Компани» решила приобрести этотучасток земли, был риск. Район второсортный, захудалый… В свое время он былвесьма престижным, но потом развитие города пошло в другом направлении, и районпришел в упадок. Здесь были лавчонки, забегаловки и прочий мелкий бизнес.Трамвайная линия перестала функционировать, рельсы демонтировали. Потом имелкий бизнес захирел. Ну, а наш участок находился к тому же на вершине холмаи… гм… буду откровенен, мистер Мейсон, мы купили его практически задаром. Но,по нашим предварительным подсчетам, выходило, что мы можем кое-что заработатьна этой собственности, если сроем холм. Это было превосходное деловое решение,мистер Мейсон. Затем мы узнали, что в этих местах будут прокладывать шоссе.Потребуется грунт для заполнения выемок. А мы можем убить двух зайцев: срытьхолм и продать грунт. Ну и…
– Какие-нибудь контракты о продаже грунта для строительствашоссе уже были заключены? – спросил Мейсон.
– Пока еще ничего не подписано. Между тем строительнойкомпании продала грунт владелица смежного участка. Она как-то обо всемпронюхала… и срыла возвышенности на своем участке. Тут она нас побила. Нам ведьперед нивелированием надо еще снести кое-какие здания. Эта женщина, миссисРокси Клаффин, поручила вести свои дела весьма толковому специалисту пооперациям с недвижимостью – Энрайту Харлану. Разумеется, сейчас мы сотрудничаемс ним, но тогда он нас уделал. Он узнал про шоссе раньше нас.
– Все дома уже снесены?
– А вы не знаете? – спросил Латтс.
Мейсон глянул на него в упор:
– Нет.
– Все, за исключением одного. Старый особняк, занятый в своевремя под мелкий бизнес. Мистер Мейсон, если вы не знаете, какие дома былиснесены, как вы можете установить стоимость пая?
– А я ее и не устанавливал, – ответил Мейсон. – Вы этосделали.
– Я установил цену. А стоимость определять вам.
– Так ваша цена завышена?
– Да поймите же, – снова запаниковал Латтс, – я сам неуверен, какова подлинная стоимость участка. На следующей неделе состоитсяаудиторская проверка моих бумаг. Я продаю свой пай, чтобы показать, что мойкапитал приносит прибыль. Но я не делаю оценок его стоимости. Возможно, япродаю акции слишком дешево. Но об этом трудно судить, пока не пройдетаудиторская проверка.
Мейсон сказал:
– Я не спешу. У меня заверенный чек на тридцать две тысячисемьсот пятьдесят долларов, предназначенных для оплаты вашего пая. Ровно черезпятнадцать секунд я отсюда уйду. Завтра я предложу вам за ваши акции двадцатьтысяч. Если это не пройдет, послезавтра я предложу вам двенадцать тысяч. Наследующий день это будет десять тысяч. А еще через день эти акции не будут мненужны.
– Но почему?! – воскликнул Латтс. – Случилось что-то, о чемя не знаю?
Мейсон ткнул пальцем в два сертификата.
– Или вы используете авторучку, или я рву чек. Что вывыбираете?
– Подождите, подождите! Я подписываю, я уже подписываю! –закричал Джордж Латтс. – Вы же не даете мне ни минуты времени. Боже мой, небудьте же таким нетерпеливым! Первый раз сталкиваюсь с подобным!
Латтс сделал передаточную надпись на сертификатах пайщика ипридвинул их к Мейсону.
Мейсон вручил ему чек.
– Кто является секретарем компании? – спросил адвокат.
– Герберт Докси.
– Где мне его найти?
– Во внутреннем офисе.
– Он ждет меня?
– Ну… и да и нет.
Мейсон ухмыльнулся.
– Думает, что я в последнюю минуту струшу и не заплачу такойсуммы за ваш пай?
– Я этого не говорил.
– Но подумали, – заявил Мейсон. – Пойду потолкую с мистеромДокси.
Мейсон обогнул стол, улыбнулся раздраженному и сбитому столку Латтсу и прошел к внутреннему офису, на дверях которого висела табличка:«Герберт Докси, секретарь». Толкнул дверь и прошел в помещение.
Пиджак Докси висел на спинке его кресла, а сам онлихорадочно перекладывал на столе какие-то бумаги. У него был вид классическогобездельника, который успел бросить таблицы с результатами скачек в ящик столакак раз в тот момент, когда тень начальника легла на матовые стекла дверейофиса.
Мейсон остановился и долго разглядывал его.
Докси пытался притвориться настолько занятым, что якобы не увидели не услышал прихода Мейсона, но не смог выдержать пристального взглядаадвоката. Он поднял глаза и крайне бездарно разыграл удивление.
– Меня зовут Мейсон, – сказал адвокат. – Я хочу, чтобы взаписях «Силван Глэйд Девелопмент Компани» был зарегистрирован мой пай в дветысячи акций.
– Да-да, – сказал Докси. – Вы заключили сделку с папашейЛаттсом.
Мейсон протянул ему сертификаты.
Докси открыл ящик стола, извлек оттуда регистрационную книгуи печать корпорации.
– Я хочу, чтобы акции были переписаны на мое имя – ПерриМейсон.
– Между именем и фамилией есть какие-нибудь инициалы?
– Нет.
Заполняя сертификаты, Докси не удержался от вопроса:
– Мистер Мейсон, не будете ли вы столь любезны сказать мне,какова стоимость вашего пая?
– О, это грандиозная сделка! – ответил Мейсон. – Какпо-вашему, будут на сегодняшнем совещании директоров какие-нибудь неприятности?Вы не ждете никаких эксцессов?