Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня возникло отчетливое ощущение, что меня прогоняют, — вкрадчиво сказал он. — Такое случается впервые. Тем не менее я ценю вашу преданность работе, поэтому ухожу.
Не дойдя до двери, Рейф обернулся и взглянул на Софи не как любопытствующий босс, а как миллиардер и владелец фермы, знающий свои права.
— Я не против того, чтобы вы жили в одном доме со мной, если только вы не будете мне мешать. Поэтому, пожалуйста, не считайте, будто вы должны искать меня или вовлекать в разговор, особенно если я работаю. — Рейф заговорил жестче: — Я определенно не желаю слушать ваши восторги по поводу того, как светит солнце, или ваши вопросы о том, как я проведу день. Понимаете?
Софи встретила его пронизывающий взгляд, думая о том, что так грубо с ней еще никто не разговаривал. Вовлекать его в разговор? Да она скорее заговорит с одним из здоровенных жуков, которые каждое утро залетают на веранду! Однако она сдержала эмоции и кивнула.
— Конечно, — натянуто ответила Софи.
Она обрадовалась, когда за Рейфом захлопнулась дверь. Он был самым высокомерным человеком, которого она когда-либо знала. Намного высокомернее ее брата. Однако он все равно был очень привлекательным. На миг закрыв глаза, Софи напомнила себе о том, что ведет себя в его присутствии слишком неестественно. Он ее босс. И она не имеет права им увлекаться.
Однако, несмотря на свои лучшие намерения, Софи подошла к окну и увидела, как Рейф шагает по двору.
Темно-красные лучи утреннего солнца ласкали его черные волосы. Глядя на его решительную походку, Софи почувствовала такое сильное желание, что ей пришлось вцепиться руками в подоконник, чтобы не упасть.
Внезапно Рейф Картер обернулся, увидел, что Софи пристально смотрит на него, и лениво растянул губы в самодовольной улыбке.
Если ваш босс торчит возле вас дольше положенного, то это становится настоящей пыткой. Софи энергично перемешивала в миске тесто для пирога, когда Рейф направился к дому. Пытка. Почему он живет на ферме уже четыре дня, хотя сказал, что останется только на ночь? Ведь такой крупный бизнесмен должен быть постоянно занят. Но он помогает своим работникам чинить забор и сгонять скот, а вечерами смотрит на закат, стоя у дома с бутылкой холодного пива. Софи сглотнула.
С учащенно колотящимся сердцем она наблюдала, как он подходит к дому. На нем были потертые джинсы, облегающие мускулистые ноги, и обтягивающая черная футболка, из-под которой виднелись кубики его пресса и мускулы рук и плеч.
Софи смутилась. Каждый раз, когда он попадался ей на глаза, она испытывала непривычные ощущения. У нее тяжелела грудь, а внизу живота появлялось томительное тепло. Подобного с ней еще не бывало. Софи старалась убедить себя, что это происходит потому, что она находится в непривычном ей месте и по-новому воспринимает свое тело. Она пыталась попадаться на глаза Рейфу как можно реже. Она сразу уходила, как только видела его вдали. Но ничего не помогало. Софи просто не могла перестать думать о нем.
Открыв дверь, Рейф вошел на прохладную кухню. Черные и влажные завитки волос обрамляли его суровое лицо, на его футболке красовалось пятно пота, спускающееся в пояс его джинсов. Поставив миску на стол, Софи заставила себя взглянуть на Рейфа. Почему она не может просто смотреть на его чувственные губы, не задумываясь, каковы они на вкус?
— Чем я могу быть вам полезна, Рейф?
— Помимо того, что вы смотрите на меня так, будто желаете, чтобы я скрылся с глаз долой? — спросил он.
— Я уже говорила, — сухо заметила она, — что смущаюсь, когда кто-то наблюдает за моей готовкой.
— Да, вы говорили, — тихо ответил Рейф. — Ну, вам не придется терпеть мою компанию очень долго, потому что завтра утром я уезжаю.
— Ой. — Софи постаралась скрыть непонятное разочарование. — Правда?
— Да. Я навсегда исчезну из вашего поля зрения. — Пауза. — Я предлагаю приготовить мужчинам особенный ужин. Устройте им ранний рождественский праздник. Это будет моя своеобразная благодарность за их напряженный труд в течение года. Мы могли бы открыть хорошее вино, а потом поехать в Корквилль. — Его глаза блестели. — У вас получится, Софи?
Когда Рейф смотрел на нее так, ей казалось, она не способна ни на что, кроме как упасть к его ногам. Но ей все же удалось кивнуть.
— Конечно!
Остаток дня Софи металась по кухне и читала онлайн-рецепты, готовя для мужчин традиционный рождественский ужин, но ее мысли были заняты тем, что ей надеть. Хотя она приехала на ферму, чтобы готовить и подавать еду, ее дешевые платья и бесформенные шорты не подходили для праздничного ужина. Но она не понимала, с чего вдруг решила принарядиться. Вероятно, ей хочется, чтобы Рейф Картер увидел в ней настоящую женщину, а не серую мышь, какой она старалась быть.
Софи с тоской смотрела на единственное подходящее платье в гардеробе, которое она привезла из Изолаверде. Сшитое ее любимым модельером, платье было обманчиво простым; ей нравилась мягкая голубая хлопчатобумажная ткань, которая подчеркивала цвет ее глаз. И ей нравился облегающий лиф и короткая юбка, ласкающая голые ноги при ходьбе. Софи надела платье, открытые туфли с ремешками, накрасила глаза и нанесла блеск на губы. Она оставила волосы распущенными, но заколола отдельные пряди, отведя их от лица, чтобы властный Рейф Картер не читал ей нотаций о правилах гигиены и безопасности во время готовки.
До ужина оставался всего час, когда Софи рванула в соседний городок Корквилль, где Эйлин Донахью, владелица местного магазина, посмотрела на нее с любопытством.
— Я слышала, босс вернулся, — сказала она, когда Софи поставила на прилавок коробку с монетками из темного шоколада.
Софи кивнула:
— Это верно. Но завтра он уезжает.
— Жаль. В нашем городе не помешает еще один красавчик вроде Рейфа Картера. — Эйлин хитро улыбнулась.
Софи удалось сохранить нейтральный тон.
— Так говорят.
— У него появилась постоянная женщина?
— Я не знаю, миссис Донахью.
— Да. Я слышала, он все время меняет любовниц. — Проницательная владелица магазина прищурилась. — Приятно видеть вас в платье. Вы изменились.
Слова Эйлин отрезвили Софи. Ее пальцы застыли, когда она вытащила из кошелька банкнот.
Она понимала, что рискует выдать себя после нескольких месяцев анонимности только потому, что захотела произвести приятное впечатление на босса.
Быстро взяв шоколад, Софи, с пересохшим от тревоги горлом, выехала из Корквилля. Эйлин в самом деле смотрела с подозрением или у Софи развивается паранойя?
Софи заканчивала накрывать на стол, когда подняла голову и увидела Рейфа, стоящего в дверном проеме. Ей стало интересно, давно ли он стоит там, наблюдая за ней. На нем были темные брюки и шелковая рубашка с расстегнутым воротником. Он выглядел свежим и привлекательным. И он смотрел на нее так, что от волнения ее сердце чуть не выскочило из груди.