Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто-то коснулся его плеча, и Джек подскочил с диким воплем.
— Здорово ты закричал! — с восхищением сказал Чучело. — Честное слово, здорово. Я как раз собирался тебе сказать, что разбойники уже близко.
— Чего? — в ужасе переспросил Джек.
— Давай вставай. Их там совсем немного. Человек двадцать, не больше. И у меня есть план.
— Так говори скорее!
— Что ж… Слушай: мы спрячемся в башне, подождём, пока они все не войдут, а потом разом всех напугаем, так что они убегут и никогда не вернутся. Ну как?
Джек лишился дара речи. Чучело сиял.
— Идём, — торопил он. — Я знаю, где мы спрячемся.
Джек поплёлся за своим хозяином назад в башню и в недоумении оглядел зал.
— Ну, и где же это замечательное место, куда можно спрятаться? — спросил он.
Как где? Да вот же оно! — Чучело указал в отлично просматриваемый угол. — Они никогда не догадаются взглянуть сюда.
— Но… но…
Снаружи послышался стук копыт. Джек юркнул в угол, где улёгся Чучело, сжал коленки, чтобы они не дрожали, закрыл глаза руками, чтобы его никто не видел, и приготовился ждать разбойников.
Это была хорошо организованная разбойничья шайка. Сквозь растопыренные пальцы Джек глядел, как они в полной тишине входят и рассаживаются вокруг очага. Их страшный атаман был вооружён до зубов. На его груди крест-накрест висели два патронташа, а третьим он подпоясался. Ещё у атамана была кривая сабля, два пистолета и три кинжала: один — на поясе, второй привязан к рукаву, а третий торчал из сапога. Но даже если бы он лишился всего этого оружия, он мог бы заколоть двух противников своими усами: длинными и острыми, как шпаги.
Атаман оглядывал свою банду и так страшно вращал глазами, что Джеку казалось, будто из них сыпались искры.
«Сейчас он нас заметит!» — подумал Джек. И от отчаяния — а вовсе не от смелости, как можно было бы подумать, — встал и произнёс:
— Добрый вечер, джентльмены. Добро пожаловать в замок моего хозяина! — И отвесил низкий поклон.
Когда же он поднял голову, то увидел двадцать клинков и двадцать пистолетов, направленных на него одного, и ещё двадцать пар глаз — каждый не менее страшный, чем дуло пистолета.
— Это ещё кто? — взревел атаман.
— Сумасшедший мальчик, начальник, — ответил один из разбойников. — Зажарить его?
— Незачем, — отрезал атаман. Он приблизился к Джеку и приставил к его груди острие сабли. — В нём никакого мяса. Это же мешок с костями. Разве что на бульон его пустить. Повернись-ка, малыш.
Джек повернулся вокруг своей оси. Атаман с сомнением покачал головой:
— Так ты говоришь, это замок твоего хозяина?
— Да, сэр. И мы рады видеть вас в нашем замке, — ответил Джек.
— А кто твой хозяин?
— Его величество Чучело, — важно сказал Джек, указывая на Чучело. Он стоял в углу, прислонясь к стене, как будто был совсем неживой: просто репа и всякое тряпьё на палке.
Атаман расхохотался, и его вышколенные разбойники тоже принялись хвататься за бока, хлопать себя по коленкам и ржать, как кони.
— Вот сумасшедший! — ревел атаман. — Парень-то не в себе!
— Вы правы, сэр, — отозвался Джек. — Я как-то вышел из себя подышать свежим воздухом и вот уже месяц не найду дорогу назад.
— А ненормальные мальчики вкусные? — поинтересовался один из разбойников. — Такие же, как обычные, или нет?
— Они более острые, — ответил другой. — Настоящий деликатес.
— Даже не думайте! — оборвал их атаман. — Мы его не съедим. Лучше оставим мальчишку себе, и он будет нас развлекать. Научим его разным фокусам. Эй, сумасшедший, ко мне! А ну-ка, сделай кувырок!
Джек перекувырнулся и встал на ноги.
— Видали, какой умница? — спросил один из разбойников.
— Но танцевать-то он не умеет, готов поспорить, — заметил другой.
— Эй, сумасшедший! — взревел атаман. — Танцуй!
Джек послушно стал прыгать на манер макаки. Потом проскакал лягушкой, прогарцевал козликом.
Разбойники пришли в хорошее расположение духа. Они хохотали до слёз и хлопали в ладоши.
— Вина! — распорядился атаман. — Эй, сумасшедший! Хватит танцевать, налей нам вина!
Джек отыскал большой кувшин с вином, по очереди обошёл всех разбойников и наполнил рога, которые они подставляли.
— Выпьем, — сказал атаман, — за грабёж!
— За грабёж! Ура! — раздались крики остальных разбойников. Потом они залпом осушили свои рога, и Джеку пришлось снова разлить всем вина.
Несколько разбойников развели огонь в очаге и принялись нарезать огромные куски мяса. Джек беспокойно взглянул на мясо, но на вид это была обычная говядина. А какой запах пошёл, когда мясо начало поджариваться!
Пока еда готовилась, атаман считал награбленное и раскладывал золотые монеты и драгоценные камни по двадцати кучкам: одна получалась большая, а остальные поменьше. И тут он снова кликнул Джека.
— Эй, сумасшедший, — позвал он, — расскажи-ка нам какую-нибудь сказочку!
Вот это была задачка для Джека! Но что делать? Если он сейчас же не начнёт рассказывать, будет только хуже. И он начал:
— Жили-были в одной пещере разбойники. Страшные, кровожадные разбойники. Даже описать нельзя, до чего они были ужасные. Ведь все они были прирождёнными убийцами. Но однажды разбойники поссорились и сами не заметили, как один из них был уже мёртв. И тогда их атаман сказал: «Вынесите его и похороните, а то из-за него в пещере беспорядок». Разбойники вынесли мертвеца из пещеры, выкопали яму, опустили его туда и начали закапывать, а он всё выбрасывает землю — не даёт себя закопать. «Не позволю я себя хоронить!» — вопил он и лез из могилы. «А куда ты денешься?» — отвечали разбойники и запихивали его обратно. Но только они его уложат, как он тотчас же выбирался наверх, а ведь мёртвый был, ну совершенно мёртвый. Наконец мертвеца кое-как затолкали в могилу, и семеро разбойников уселись на него, чтоб не вылез, пока остальные засыпали его камнями. Так его и похоронили. «Теперь-то не выберется», — сказал атаман, и все вернулись в пещеру готовить ужин. Разбойники поели мяса, выпили вина и заснули мёртвым сном. Но ночью один из них проснулся. Было тихо, и сквозь вход в пещеру лился лунный свет. А проснулся он оттого, что ему почудился какой-то странный звук: вроде как камнем по камню скребут — совсем негромкий, тихий такой скрежет. Разбойник лежал, не смыкая глаз, и насторожённо прислушивался. И тут снова раздался скрежет.
Разбойники, затаив дыхание, смотрели на Джека, и глаза у всех были страшно испуганные.